Traduction de "qui en fait " à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction :
Did

  Exemples (Sources externes, non examinées)

T'es qui en fait?!?
Who the hell are you?!
En voilà un qui a fait du mal au pays et qui en aurait fait encore !
That chap did a lot of mischief in these parts and would have done more! .. .'
En fait, qui mange tout?
He does both.
Qui en retire en fait les bénéfices ?
Who in fact makes the profit?
Ce qui nous préoccupe en fait.
Where can you actually apply this? Which we cared about, of course.
À qui nous adressonsnous en fait?
Who are we talking to?
Qu'est ce qui en fait partie ?
What does this cover?
En fait, c'est moi qui mène.
As a matter of fact, you're in my power, darling.
En fait, c'est moi qui l'ai.
No, as a matter of fact, I've got it.
N'importe qui peut le faire en fait.
Anybody can do it, turns out.
Qu'est ce qui en fait la particularité ?
What makes it special?
Qui sont en fait des conventions humaines.
Which are all really human defined conventions.
Qui n'est en fait pas un problème.
Which is actually okay.
Et en fait je n'écrivais pas qui.
And actually I didn't write that.
C'est, en fait, ce qui s'est passé.
This is, in fact, what has happened.
En fait, c'est la seule qui paye.
In fact, the only paying guest in the hotel.
Surtout, c'est l'Irak, en fait, qui est en danger.
Above all, however, Iraq is in trouble.
Ceux qui en ont sont en fait des employeurs.
Those with staff are, in fact, employers.
Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
En fait, je connais probablement quelqu'un qui a fait un truc comme ça.
Odds are I probably know somebody who has made a widget.
En fait, c'est pas de l'avoir tué qui te fait le plus chier.
It's not the fact that you killed him, is it?
En fait on peut prendre de ce 2 , qui est fait un 20 .
So what we can do is we can borrow from this 2 or from this 20, they're the same thing.
En fait, M. Lannoye a fait le travail qui incombait à la Commission.
Mr Lannoye has done an excellent job indeed, he has achieved what the Commission failed to.
Vous avez fait la fière en repoussant mon amour qui vous fait honte.
You've been smug and pleased with my vile love of you, haven't you?
En fait, ce qui se passe est bien pire qu'une révolte. En fait, ce qui se passe est bien pire qu'une révolte.
Instead, what we've seen is something much worse than a revolt.
Sebenarnya est un mot en Bahasa qui signifie en fait .
Sebenarnya is a Bahasa word for actually .
Qu'est ce qui, en toi, n'est pas en train d'agir, qui ne fait pas ?
So this is very important thing for you, especially!
En fait, c'est toute l'humanité qui est attaquée.
Really, it is humanity attacked.
En fait, c'est le contraire qui est vrai.
In fact, the opposite is true.
Et c'est le gouvernement grec qui en fait.
Oh, and the one doing it is the Greek government.
En fait, c'est sa mère qui va l'élever.
Basically, his mother is going to raise him.
C'est lui en fait qui risque le plus.
He actually assumes more of the danger in this.
Je veux dire, qui suis je en fait ?
I mean, who am I anyway?
Mais en voici une étude qui fait peur
But here's a scary one
En fait, c'est sa femme qui l'a amené.
And his wife actually took him.
En fait, c'est exactement ce qui se passe
Production Unisciel University of Lille 1 Conception Production
Nous sommes, en fait, les Vikings qui ont
We actually are the Vikings who conquered England and the others are the Vikings who stayed at home.
En fait, c'est exactement l'inverse qui se passe.
In fact, clearly the opposite is the case.
C'est la population qui en fait les frais.
It is the people who are paying the price.
C'est un thème qui en fait initialement partie.
That is where it really belongs.
C'est le vendeur, qui demeure en fait propriétaire.
This is the seller, who, in fact, remains the owner.
En fait, c'est l'Europe qui devrait être Energyland.
In fact, Europe ought to be an 'EnergyLand'.
Mais M. Najeeb, qui est en fait Syrien, m'a fait confiance et a dit
But Mr. Najeed, Who happens to be Syrian, trusted me and said
Comment tu l'as fait? Grâce à Ange, celui qui fait les promenades en mer.
Well, how did you, then? Ange kept me informed.

 

Recherches associées : Qui En Fait - Qui, En Fait, - Qui En Fait - Qui Fait - Qui Fait - Qui Fait - Qui Fait - Qui Fait - Qui Fait - Qui Fait - Qui Fait - Qui Fait - Qui Fait - Qui Sont En Fait - Qui Est En Fait