Traduction de "quiconque" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Quiconque - traduction : Quiconque - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Quiconque le veut, qu'il croie, quiconque le veut qu'il mécroie .
Then whosoever wills, let him believe, and whosoever wills, let him disbelieve.
Quiconque le veut, qu'il croie, quiconque le veut qu'il mécroie .
Whoever wills let him believe. And whoever wills let him disbelieve .
Quiconque le veut, qu'il croie, quiconque le veut qu'il mécroie .
Now let him who will, believe and let him who will, disbelieve.
Quiconque le veut, qu'il croie, quiconque le veut qu'il mécroie .
Then whosoever will, let him believe, and whosoever will, let him disbelieve. Lo!
Quiconque le veut, qu'il croie, quiconque le veut qu'il mécroie .
Let people have faith or disbelieve as they chose.
Quiconque s élèvera sera abaissé, et quiconque s abaissera sera élevé.
Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
Quiconque s élèvera sera abaissé, et quiconque s abaissera sera élevé.
And whosoever shall exalt himself shall be abased and he that shall humble himself shall be exalted.
Car quiconque s élève sera abaissé, et quiconque s abaisse sera élevé.
For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
Car quiconque s élève sera abaissé, et quiconque s abaisse sera élevé.
For whosoever exalteth himself shall be abased and he that humbleth himself shall be exalted.
Quiconque t'a vu ?
Anybody see you?
Reconnaissez vous quiconque ?
Do you recognize anyone?
Reconnais tu quiconque ?
Do you recognize anyone?
Quiconque m'entend il ?
Does anybody hear me?
Demande à quiconque !
Ask anyone.
Quiconque obéit au Messager obéit certainement à Allah. Et quiconque tourne le dos...
Whoever obeys the Noble Messenger has indeed obeyed Allah and for those who turn away We have not sent you as their saviour.
Quiconque obéit au Messager obéit certainement à Allah. Et quiconque tourne le dos...
Whosoever obeys the Messenger, thereby obeys God and whosoever turns his back We have not sent thee to be a watcher over them.
Quiconque obéit au Messager obéit certainement à Allah. Et quiconque tourne le dos...
Whosoever obeyeth the apostle hath indeed obeyed Allah, and whosoever turnoth away We have not sent thee over them as a keeper.
Quiconque obéit au Messager obéit certainement à Allah. Et quiconque tourne le dos...
He who obeys the Messenger (Muhammad SAW), has indeed obeyed Allah, but he who turns away, then we have not sent you (O Muhammad SAW) as a watcher over them.
Quiconque obéit au Messager obéit certainement à Allah. Et quiconque tourne le dos...
He who obeys the Messenger thereby obeys Allah as for he who turns away, We have not sent you as a keeper over them!
Quiconque obéit au Messager obéit certainement à Allah. Et quiconque tourne le dos...
Whoso obeyeth the messenger hath obeyed Allah, and whoso turneth away We have not sent thee as a warder over them.
Quiconque obéit au Messager obéit certainement à Allah. Et quiconque tourne le dos...
Whoever obeys the Apostle certainly obeys Allah and as for those who turn their backs on you We have not sent you to keep watch over them.
Quiconque obéit au Messager obéit certainement à Allah. Et quiconque tourne le dos...
He who obeys the Messenger has obeyed Allah but those who turn away We have not sent you over them as a guardian.
Quiconque obéit au Messager obéit certainement à Allah. Et quiconque tourne le dos...
Whoever obeys the Apostle, he indeed obeys Allah, and whoever turns back, so We have not sent you as a keeper over them.
Quiconque obéit au Messager obéit certainement à Allah. Et quiconque tourne le dos...
He who obeys the Messenger, obeys Allah But if any turn away, We have not sent thee to watch over their (evil deeds).
Quiconque obéit au Messager obéit certainement à Allah. Et quiconque tourne le dos...
He who obeys the Apostle obeys God and if some turn away (remember) We have not sent you as warden over them.
Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
Whomever Allah guides only he is on the right path and whomever He sends astray it is they who are the losers.
Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
Whomsoever God guides, he is rightly guided and whom He leads astray they are the losers.
Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
Whomsoever Allah guideth, he is the rightly guided and whomsoever He sendeth astray those! they are the losers.
Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
Whomsoever Allah guides, he is the guided one, and whomsoever He sends astray, those! They are the losers.
Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
He whom Allah guides, he alone is rightly guided and he whom Allah lets go astray it is they who are the loser.'
Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
He whom Allah leadeth, he indeed is led aright, while he whom Allah sendeth astray they indeed are losers.
Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
Whomever Allah guides is rightly guided, and whomever He leads astray it is they who are the losers.
Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
He whom Allah guides is one that is guided, but he whom Allah leaves in error shall surely be the lost.
Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
Whoever Allah guides he is the rightly guided and whoever He sends astray it is those who are the losers.
Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
Those whom God has guided have the true guidance, but those whom He has caused to go astray are certainly lost.
Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
Whomsoever Allah guides, he is the one who follows the right way and whomsoever He causes to err, these are the losers.
Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
anyone whom God guides has been rightly guided while those He lets go astray will surely be the losers.
Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
Whom Allah doth guide, he is on the right path whom He rejects from His guidance, such are the persons who perish.
Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
He alone is guided whom God shows the way and whom He leads astray is surely lost.
Étais tu avec quiconque ?
Were you with anyone?
Quiconque viendra, sera bienvenu.
Whoever comes will be welcomed.
Quiconque peut il m'aider ?
Can anyone help me?
Quiconque viendra, me verra.
Whoever comes will see me.
Quiconque sait il conduire ?
Can anyone drive?
Quiconque est il blessé ?
Is anybody hurt?

 

Recherches associées : Que Quiconque - Que Quiconque - Par Quiconque - Quiconque Pour - Mieux Que Quiconque