Traduction de "réchauffé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Réchauffé - traduction : Réchauffe - traduction : Réchauffé - traduction : Réchauffé - traduction : Réchauffé - traduction : Réchauffé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est du réchauffé.
This is old news.
Non, c'est du réchauffé.
It was so old you had to fumigate it.
Je suis tout réchauffé.
Sure. Yeah, I can feel it warming me all over.
Ça s est réchauffé !
That decks not so cold now, eh?
C'est du réchauffé tout ça !
We know dat stuff. Dey've been printing 'dat for de past week Is dere anyt'ing new about Ceddie?
Tom s'est réchauffé près du feu.
Tom is warming up by the fire.
C'est du réchauffé. N'y retourne pas.
I thought that story was cold.
Donc, ça aura l'air plutôt réchauffé maintenant.
So, that's going to look pretty shabby now.
J'ai réchauffé la batterie sous mon aisselle.
I warmed the battery up in my armpit.
C'est du réchauffé. Mais moi je brûle.
Sure, the story's cold, but I'm not.
L académicien va dire qu il a réchauffé un serpent dans son sein.
The Academician will say that he has been warming a serpent in his bosom.'
Sa petite figure pâle s'animait, il se mit a rire, réchauffé.
His small pale face grew animated. He began to laugh, and felt warmer.
Pendant ce temps, comme prévu, le climat de la terre s est réchauffé.
In the meantime, earth s climate has been heating up, as predicted.
Comme pour toute administration intraveineuse, Oxyglobin peut être réchauffé à 37 C avant l'administration.
As with any intravenous fluid administration, Oxyglobin should be warmed to 37 C prior to administration.
Les réactions m'ont réchauffé le cœur sur toute la ligne, même dans ces circonstances difficiles.
The reaction across the board warmed my heart even in these difficult circumstances.
Faire la croisière en hiver, réchauffé par un bon vin chaud, est une expérience exceptionnelle.
A unique experience is a boat ride in winter, during which you can keep warm with mulled wine.
Elles n étaient pas trop fortes et je dois dire qu'elles ont réchauffé l ambiance de manière significative.
They weren t too loud and I have to say that they did add to the atmosphere significantly.
Comme pour toute administration de liquide par voie intraveineuse, Oxyglobin peut être réchauffé à 37 C avant l'administration.
As with any intravenous fluid administration, Oxyglobin should be warmed to 37 C prior to administration.
Sans que ses reins m aient béni, Sans qu il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux
if his heart hasn't blessed me, if he hasn't been warmed with my sheep's fleece
Sans que ses reins m aient béni, Sans qu il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux
If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep
Je me suis donc réchauffé par les braises encore chaudes de l'été, qui, comme un parti chasseur, avait quitté.
I thus warmed myself by the still glowing embers which the summer, like a departed hunter, had left.
L'ingénieur, réchauffé par ce rude massage, remua légèrement le bras, et sa respiration commença à se rétablir d'une façon plus régulière.
The engineer, revived by this rude shampooing, moved his arm slightly and began to breathe more regularly.
Les effets ont été surprenants, et lorsqu il a réchauffé l eau au moyen du laitier provenant des fonderies, la douleur s est estompée.
The effects were surprising, and so he tried heating up the water on the hot slag from smelters and the pain subsided.
Le problème a été discuté il y a plusieurs mois, et les gens dansent toujours sur CitiTV et on nous sert du réchauffé .
This issue has been discussed some months ago, now people are still dancing with CitiTV and re firing the rice that is also sour .
Avez vous déjà été dans une situation où quelqu'un a fait quelque chose qui vous a touché profondément et a réchauffé votre cœur ?
Have you ever been in a situation where someone has done something that has touched you deeply and warmed your heart?
Dehors, les rayons du soleil avaient déjà réchauffé les pâturages et notre famille d'accueil s'affairait à préparer le petit déjeuner pour ses hôtes endormis.
Outside, the sun s rays had already warmed the pastures, and our host family was busy preparing breakfast for the sleepy folk.
L'océan s'est réchauffé comme il le fait parfois, et le point chaud s'est formé et est resté juste au dessus des îles Phoenix pendant six mois.
The ocean heated up as it does sometimes, and the hot spot formed and stalled right over the Phoenix Islands for six months.
Le paysage unique similaire aux récifs cède la place à un sol recouvert de boue caractéristique d'un étang réchauffé par le soleil plutôt qu au lac Baïkal tiède et profond.
The unique reef like landscape gives way to the mud carpeted bottom characteristic of a sun warmed pond rather than the lukewarm and deep Baikal.
Les médias ont peiné à expliquer l'apparent engouement de Barnaoul pour McDonald's, qui pour les Russes de Moscou a un goût de réchauffé, puisqu'ils y ont goûté dès 1990.
The news media has struggled to explain Barnaul's apparently massive interest in McDonald's, which Russians in Moscow are accustomed to thinking of as yesterday's news, having had their first taste of the food chain back in 1990.
Nous en faisons voir d'autres à l'océan nous le réchauffons, il s'est réchauffé de façon inquiétante ces 30 dernières années, et il est en expansion, parce que nous le chauffons.
We're doing more things to the ocean we're making it warmer, it's heating up dramatically, over the last 30 years, and it's expanding, because we're heating it up.
La circulation sanguine dans le membre est ensuite remplacée par la perfusion d un liquide spécial et le membre est réchauffé à une température comprise entre 38 et 39 C.
The blood circulation in the limb is then replaced by the perfusion of a special liquid and the limb is warmed to a temperature of between 38 and 39 C.
Nous voulions faire des choses belles et qui rendraient le monde meilleur, et je ne suis même pas sûr que ce bébé ait été assez longtemps dedans pour être réchauffé.
We wanted to make beautiful things that are going to make the world a better place, and I don't think this kid was even in it long enough to get warm.
le pain rassis des semaines écoulées, recouvert de moisissures vertes. à déguster réchauffé sur un petit feu de déchets de bois sans pour autant représenter, c'est clair, un plat vraiment exquis.
Itís week old bread, green with mould. You cook it over a small fire lit with a couple of pieces of wood... ...and I can assure you that, even then, itís not exactly a delicacy.
Je dis très clairement que l'intégration européenne ne pourra pas fonctionner correctement avec cet anticommunisme réchauffé qui concerne immanquablement un nombre conséquent de dirigeants politiques élus par les peuples des pays candidats.
Let me say in blunt terms that European integration will not be made to work well by means of a reheated anti communism, which cannot do other than target a fair number of the leading politicians elected by the peoples of the candidate countries.
Ce n est pas le froid qui en est venu à bout (puisque le climat s est réchauffé), mais le fait que l Europe et les Etats Unis sont devenus riches et ont pu s attaquer au problème.
Malaria infections didn t end because it got colder (it actually got warmer), but because Europe and the US got rich and dealt with the problem.
un anémomètre muni d'un tube Pitot réchauffé, ou d'un système équivalent permettant de prévenir toute défaillance de fonctionnement due à la condensation ou au givrage, ainsi que d'un dispositif avertisseur d'une panne de réchauffage Pitot.
An airspeed indicating system with heated pitot tube or equivalent means for preventing malfunctioning due to either condensation or icing including a warning indication of pitot heater failure.
Vous savez, nous avons réchauffé le globe d'environ un degré centigrade au cours du siècle dernier, et il n'y a rien dans la partie naturelle de ces enregistrements qui ressemble à ce que nous avons vu dans le dernier siècle.
You know, we've warmed the globe about a degree Centigrade in the last century, and there's nothing in the natural part of that record that resembles what we've seen in the last century.
Comme mon chauffeur a prophétisé quand j'étais labour, ils m'ont réchauffé deux fois une fois pendant que j'étais fractionnement entre eux, et encore quand ils étaient sur le feu, afin que personne ne pourrait donner des carburants plus de chaleur.
As my driver prophesied when I was plowing, they warmed me twice once while I was splitting them, and again when they were on the fire, so that no fuel could give out more heat.
On a une ressource que l'on essaie de sauver, et on subit le pire phénomène de rechauffement L'océan s'est réchauffé comme il le fait parfois, et le point chaud s'est formé et est resté juste au dessus des îles Phoenix pendant six mois.
Here's this resource that we're looking to save, and it turns out it's the hottest heating event The ocean heated up as it does sometimes, and the hot spot formed and stalled right over the Phoenix Islands for six months.
Quand votre air passe à travers votre nez on dit que par le nez c'est mieux, probablement parce qu'il se fait filtrer par vos poils de nez et qu'il est réchauffé, mais, on peux respirer par l'un et l'autre des deux côtés.
Let me write this down. And then from the trachea and the trachea is actually a reasonably rigid structure. It has cartilage around it and it makes sense that it has cartilage.
Le flambeau de l'humanisme, depuis la Grèce anti que et à travers la Méditerranée occidentale et méridionale, a réchauffé les cœurs et les esprits de milliers de générations et leur a permis aujourd'hui de se reconnaître et de se comprendre beaucoup plus facilement en Europe qu'ailleurs.
I also saw the Minister of Foreign Affairs, Mr Pángalos, who agreed that the Greek government would provide a building and announce a European architecture prize for the interior design of the building in question.
Même si la connexion n'est pas aussi stable ou rapide que sur des SSH ou les VPN commerciaux, lorsque cet hiver j'allumerai cette lanterne pour surfer en ligne, je me sentirai réchauffé en voyant la lumière qui émane de cette bougie à travers mon écran d'ordinateur.
The stability and speed is not as good as commercial VPNs or SSH. But lighting up the Lantern while going online this winter, with a bit of candle light shining from the computer monitor, I feel warmer inside.
Ulburghs (NI). (NL) Monsieur le Président, le discours émouvant de M. Kohi sur l'Europe sociale m'a certes réchauffé le cœur, mais je continue à me préoccuper du sort des petits ouvriers et agriculteurs, des 14 millions de chômeurs et des 40 millions de pauvres en Europe.
ULBURGHS (NI). (NL) Mr President, I enjoyed the beautiful speech by Herr Kohl about social Europe, but I am still worried about the fate of small time workers, farmers and the 14 million unemployed and the 40 million poor in Europe.
CA Les bêtises sont essentielles car parfois la timeline est du réchauffé, mais quand des hashtags comme askaTweepTuesday et qu'il n'apporte que des messages insignifiants, au début ça paraît nuisible, pourtant cela anime la timeline de sorte que si demain il y a un sujet grave, il y aura une masse critique pour se joindre à la cause.
CA Trivia is essential because it attracts people because sometimes the timeline is stale but when certain hashtags like askaTweepTuesday shows up and all that it bears is trivia, on the onset it looks detrimental but yet it gives life to the timeline such that tomorrow when there is a serious issue there will be a critical mass to join the cause.

 

Recherches associées : Réchauffé Soleil - Réchauffé Avec