Translation of "warmed over" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Nevertheless, bilateral relations have warmed slightly over the past 18 months. | Il n en reste pas moins qu un certain dégel des relations bilatérales est perceptible depuis un an et demi. |
Has she warmed up yet? | Cette petite est réchauffée ? |
Blind as he was, smiles played over his face, joy dawned on his forehead his lineaments softened and warmed. | Bien qu'il fût aveugle, le sourire animait son visage, la joie brillait sur son front, et ses traits prenaient une expression plus chaude et plus douce. |
She warmed herself by the fire. | Elle se réchauffait près du feu. |
Do you want that warmed up? | Voulez vous que je réchauffe cela ? |
Do you want that warmed up? | Veux tu que je réchauffe cela ? |
We'll go home and get warmed up. | Rentrons chez moi pour nous réchauffer. |
I have had hard work to get here, I assure you, he observed, as he warmed his hands over the flame. | Je vous assure que j'ai eu bien de la peine à arriver ici, dit il en réchauffant ses mains à la flamme du foyer. |
This faith replaced bread and warmed their stomachs. | Cette foi remplaçait le pain et chauffait le ventre. |
I warmed the battery up in my armpit. | J'ai réchauffé la batterie sous mon aisselle. |
They warmed and ripened in the Spanish sun. | Ils ont mûri au soleil d'Espagne. |
Twenty drops in a glass of claret, well warmed. | 20 gouttes dans du vin bien chaud. |
The afterburner chamber is warmed up using natural gas. | la chambre de postcombustion est chauffée au gaz naturel. |
And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals for it was cold and they warmed themselves and Peter stood with them, and warmed himself. | Les serviteurs et les huissiers, qui étaient là, avaient allumé un brasier, car il faisait froid, et ils se chauffaient. Pierre se tenait avec eux, et se chauffait. |
Let's do a word problem now that we're warmed up. All right. | Maintenant que nous sommes échauffés, passons à un problème. |
One of the students asked a question that just warmed my heart. | Une étudiante a posé une question qui m'a fait chaud au coeur. |
The dilution system and the engine shall be started and warmed up. | Les filtres peuvent être changés pendant le conditionnement, pour autant que la durée totale de l'échantillonnage à travers les filtres et le système d'échantillonnage soit supérieure à vingt minutes. Le débit est réglé de manière à ce qu'il corresponde approximativement au débit choisi pour les essais en régime transitoire. |
The reaction across the board warmed my heart even in these difficult circumstances. | Les réactions m'ont réchauffé le cœur sur toute la ligne, même dans ces circonstances difficiles. |
We no longer felt that we were alone and our hearts were warmed. | Nous ne sentions plus seuls et nos cœurs se sont réchauffés. |
They have to be warmed up by a fire in order to grow. | Pour pouvoir prendre racine, elles doivent être chauffées par un incendie. |
As they warmed up by the stove, he excused himself to get firewood. | Elles se réchauffaient, il alla chercher du bois. |
Then they warmed themselves in the kitchen while their room was being made ready. | Puis ils se chauffèrent dans la cuisine, pendant qu on apprêtait leur chambre. |
People who were lodged and warmed and cared for at the expense of the Company! | Des gens logés, chauffés, soignés aux frais de la Compagnie! |
They no longer felt the cold, these burning words had warmed them to the bone. | Ils ne sentaient plus le froid, ces ardentes paroles les avaient chauffés aux entrailles. |
It was a natural hot house, warmed by the fire in the deep strata beneath. | C'était une serre naturelle, chauffée par l'incendie des couches profondes. |
if his heart hasn't blessed me, if he hasn't been warmed with my sheep's fleece | Sans que ses reins m aient béni, Sans qu il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux |
One thing is certain it will require a lot more than a warmed over Lisbon Agenda, with easy targets and toothless enforcement, to restore confidence in the euro and safeguard the monetary union. | Une chose est sûre 160 pour restaurer la confiance en l'euro et sauvegarder l'union monétaire, il faudra bien davantage qu'une Stratégie de Lisbonne réchauffée, non contraignante et dénuée d'objectifs ambitieux. |
One thing is certain it will require a lot more than a warmed over Lisbon Agenda, with easy targets and toothless enforcement, to restore confidence in the euro and safeguard the monetary union. | Une chose est sûre pour restaurer la confiance en l'euro et sauvegarder l'union monétaire, il faudra bien davantage qu'une Stratégie de Lisbonne réchauffée, non contraignante et dénuée d'objectifs ambitieux. |
She did not speak a word he only felt her against him and it warmed him. | Elle ne prononçait pas un mot, il la sentait seulement contre lui, qui le réchauffait. |
The water struck me as unusually cold, but I warmed up promptly while wielding my pick. | L'eau me parut singulièrement froide, mais je me réchauffai promptement en maniant le pic. |
As with any intravenous fluid administration, Oxyglobin should be warmed to 37 C prior to administration. | Comme pour toute administration intraveineuse, Oxyglobin peut être réchauffé à 37 C avant l'administration. |
As with any intravenous fluid administration, Oxyglobin should be warmed to 37 C prior to administration. | Comme pour toute administration de liquide par voie intraveineuse, Oxyglobin peut être réchauffé à 37 C avant l'administration. |
Sensing ambivalence in the US Pakistan relationship, Moscow has also warmed to Pakistan, much to India's chagrin. | A la faveur de l'ambivalence des relations entre les Etats Unis et le Pakistan, Moscou s'est aussi rapproché du Pakistan, au grand dam de l'Inde. |
If frozen, presentations of gadoversetamide in glass containers may be warmed to room temperature and shaken vigorously. | S il a été congelé, le gadoversétamide en flacon de verre pourra être ramené à température ambiante et agité vigoureusement. |
In spite of the hot air stove which warmed the whole house, a coal fire enlivened this room. | Malgré le calorifere qui chauffait toute la maison, un feu de houille égayait cette salle. |
But no doubt the cetacean itself had warmed up, because without the least trouble, it also did 19.3. | Mais le cétacé chauffa lui aussi, sans doute, car, sans se gêner, il fila ses dix neuf milles et trois dixièmes. |
I thus warmed myself by the still glowing embers which the summer, like a departed hunter, had left. | Je me suis donc réchauffé par les braises encore chaudes de l'été, qui, comme un parti chasseur, avait quitté. |
During the last hundred years the seas have warmed up by 0.6 degrees, and the trend is accelerating. | Les mers se sont réchauffées de 0,6 ºC lors des cent dernières années et la tendance s'accélère. |
The test should therefore include, in an appropriate proportion, emissions from an engine that is not warmed up. | L'essai devrait par conséquent comprendre, dans une proportion appropriée, les émissions d'un moteur à froid. |
Did he still desire her, that he felt so troubled, gradually warmed at the heart by a fresh longing? | Est ce qu'il voulait toujours d'elle, pour se sentir si troublé, peu a peu chauffé au coeur d'une envie nouvelle? |
If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep | Sans que ses reins m aient béni, Sans qu il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux |
Shankly thus ensured all his players had warmed down correctly and he would keep his players free from injury. | Shankly a ainsi assuré que tous ses joueurs s'échauffait correctement et qu'il garderait ses joueurs sans blessure. |
It has warmed about 1 C (1.8 F) over the past century, and is predicted by the United Nations climate panel (IPCC) to warm between 1.6 3.8 C (2.9 6.8 F) during this century, mainly owing to increased CO2. | Sa température a augmenté d environ 1 C en un siècle, et le Groupe intergouvernemental sur l évolution du climat des Nations unies (GIEC) prévoit une augmentation comprise entre 1,6 et 3,8 C au cours de notre siècle, principalement à cause de l augmentation des émissions de CO2. |
But here's the key thing you know, the other thing we found out is that the ice sheet passed a threshold, that the planet warmed up enough and the number's about one degree to one and a half degrees Centigrade the planet warmed up enough that it became ... | Mais voici le point clé vous le savez, l'autre chose que nous avons découvert est que la couche de glace a dépassé un seuil, que la planète s'est réchauffée suffisamment et le nombre est d'environ un degré à un degré et demi centigrade la planète s'est réchauffée suffisamment qu'elle est devenue... |
Outside, the sun s rays had already warmed the pastures, and our host family was busy preparing breakfast for the sleepy folk. | Dehors, les rayons du soleil avaient déjà réchauffé les pâturages et notre famille d'accueil s'affairait à préparer le petit déjeuner pour ses hôtes endormis. |
Related searches : Warmed-over - Sun Warmed - Get Warmed Up - Getting Warmed Up - Warmed Up With - Over Over - Over And Over - Over And Over Again - Spilling Over - Bond Over - Bridge Over