Traduction de "répondu appel" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Appel - traduction : Appel - traduction : Appel - traduction : Répondu appel - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Dieu, vous avez répondu à mon appel. | God, you've answered my plea. |
J'ai répondu à votre appel, Altesse sérénissime. | I have answered your summons, All Highest. |
Dieu vous avez répondu à mon appel de nouveau. | God you've answered my plea again. |
Je devrais ont répondu à son appel de téléphone. | I should have answered her phone call. |
Voilà du pain! Dieu, vous avez répondu à mon appel. Vous avez répondu à ma question. | There's bread! God, you've answered my plea. You've answered my question. |
Je remercie chacun ici d'avoir répondu à son appel aujourd'hui. | I should also like to thank all those who responded to his appeal today. |
39 sociétés ont répondu à l' appel à manifestation d' intérêt . | Thirty nine companies responded to the call for expression of interest . |
Mais il n apos a pas encore été répondu à cet appel. | However, response to this appeal is still awaited. |
Quatorze firmes européennes de très haut niveau ont répondu à cet appel d'offres. | Fourteen top European firms replied to the invitation. |
Chaque semaine, le nettoyeur vint. Dieu vous avez répondu à mon appel de nouveau. | Every week, the cleaner would come. God you've answered my plea again. |
Des croyants de toutes religions de plus de 106 pays ont répondu à cet appel. | Supporters of every religion in 106 countries have answered the call. |
Et l'homme pauvre dit, Et vous voulez dire que Dieu n'a pas répondu à mon appel? | And the poor man said, And you mean God didn't answer my pleas? |
Du Printemps arabe à Occupy WallStreet, les gens ont répondu à son appel vers l indignation et l engagement . | From the Arab Spring to Occupy Wall Street, people have answered his call for insurgence and commitment to a cause. |
En revanche, selon le communiqué de presse, trois pays seulement auraient répondu à l' appel de Patten. | According to that press report, however, only three countries have apparently responded to Mr Patten' s request. |
Troisième fois de suite que tu appel, je raccroche Merde! j'ai répondu, je déteste quand ça fait ça | Phone in my pocket for the whole night And you heard bitches screamin' til my phone dies |
Il m'a été répondu que non. C'est pourquoi nous n'avons voté par appel nominal que sur le considérant d). | That was not accepted, and so we put only indent D to a roll call vote, and I remember that indents A to C were adopted by a large majority of the House. |
Des pompiers appelés sur les lieux du drame ont affirmé avoir répondu à un appel faisant état de multiples blessés . | Firemen called to the scene of the drama confirmed that they had responded to a call reporting multiple injuries . |
La représentante a répondu qu apos en ce qui concernait l apos appel à la police, la tendance était encourageante. | In her answer, the representative noted an increasing and encouraging trend of victims turning to the police. |
Et ceux qui discutent au sujet d'Allah, après qu'il a été répondu à Son appel , leur argumentation est auprès d'Allah sans valeur. | As for those who argue in the matter of God after He has been fully acknowledged, their disputing has no force with their Lord. |
Et ceux qui discutent au sujet d'Allah, après qu'il a été répondu à Son appel , leur argumentation est auprès d'Allah sans valeur. | Those who contend concerning Allah (after His call has been responded to), their contention is absolutely void in the sight of their Lord. |
Et ceux qui discutent au sujet d'Allah, après qu'il a été répondu à Son appel , leur argumentation est auprès d'Allah sans valeur. | The disputes of those who quarrel about God, after pledging obedience to Him, will be void in the eyes of their Lord. |
Et ceux qui discutent au sujet d'Allah, après qu'il a été répondu à Son appel , leur argumentation est auprès d'Allah sans valeur. | As for those who argue about God after He has been accepted, their arguments will carry no weight with their Lord, and His wrath will fall upon them. |
Et Dieu, il dit à l'homme pauvre, a répondu à votre appel que les gens doivent avoir de la compassion et donner. | And God, he said to the poor man, is answering your plea that people should be compassionate and give. |
La Commission évalue la candidature de chaque expert ayant répondu à son appel à manifestation d intérêt sur la base des critères suivants | The Commission shall assess the eligibility of individual experts who have responded to the call for expression of interest against the following criteria |
69. En octobre 1992, l apos OMS a lancé au nom du Libéria un appel auquel a répondu le Gouvernement du Royaume Uni. | 69. WHO launched an appeal for Liberia in October 1992, to which the Government of the United Kingdom responded favourably. |
La Révolution exigeait que chacun prenne ses responsabilités devant l'humanité, et comme c'était un appel ouvert, c'est hélas Al Qaida qui y a répondu. | The Revolution requested that everyone live up to their responsibilities towards humanity, and being an open appeal, it was unfortunately answered by Al Qaeda. |
Il note que cette question a été posée à la Cour d apos appel de la Jamaïque, qui y a répondu par la négative. | It observes that this matter was put before, and dismissed by, the Court of Appeal of Jamaica. |
Les Etats ont répondu généreusement à l apos appel du Haut Commissaire visant à offrir la sécurité aux personnes fuyant le conflit en ex Yougoslavie. | States generously responded to the High Commissioner apos s appeal to admit into safety persons fleeing the conflict in former Yugoslavia. |
Les États ont répondu généreusement à l apos appel du Haut Commissaire visant à offrir la sécurité aux personnes fuyant le conflit en ex Yougoslavie. | States generously responded to the High Commissioner apos s appeal to admit into safety persons fleeing the conflict in former Yugoslavia. |
Le Conseil européen de Tampere a répondu à cet appel en fixant des normes minimales d'aide judiciaire pour les affaires transfrontalières soulignons bien ce passage. | The Tampere European Council responded to this call by establishing minimum standards for cross border access to justice, and we would emphasise this. |
L' Eurosystème se félicite que les banques européennes aient répondu à son appel à la coopération interbancaire en créant l' EPC et ses groupes de travail . | The Eurosystem welcomes the fact that European banks have responded to its call for interbank co operation by creating the EPC and its working groups . |
Un visionnaire, M. Javier Pérez de Cuéllar, alors Secrétaire général de l apos Organisation des Nations Unies, a entendu cet appel unanime et y a répondu. | A visionary, Javier Pérez de Cuéllar, then Secretary General of the United Nations, heeded the unanimous outcry and answered it. |
43. Après l apos éruption du volcan Cerro Negro en avril 1982, le Gouvernement a lancé un appel à la communauté internationale qui a répondu immédiatement. | 43. After the explosion of the Cerro Negro Volcano in April 1992, the Government put out a call for international assistance and the response of the international community was immediate. |
des propositions des associations européennes ou nationales représentatives des clients et des entreprises du secteur des services financiers qui auront répondu à un appel à manifestations d'intérêt | proposals from European or national associations, representing customer and financial services industry interests, which have responded to a call for expression of interest |
L'ONU a bien proposé d'ouvrir un fonds d'affectation spéciale pour financer le déploiement des surveillants nationaux, mais à ce jour aucun État membre n'a répondu à son appel. | The United Nations has proposed establishing a special trust fund to support the deployment of national monitors, but to date no Member State has responded to this appeal. |
Répondu | Replied |
Répondu | Answered |
répondu | Replied |
En octobre 1989, il a répondu à un appel de ce dernier en déclarant qu'il ne partageait pas les craintes de certains pays européens quant à une Allemagne réunifiée . | In October 1989, Bush responded to a call from Kohl by publicly stating that he did not share the concern that some European countries have about a reunified Germany. |
Ce ne sont pas seulement les sept ou huit participants à ce genre de sommet, parmi tant d'autres sommets, mais huit autres pays qui ont répondu à cet appel. | But for the moment I should like to say that I have been at pains and others likewise to entertain fruitful relations with the countries of the European Free Trade Association. |
Un homme, qui serait arrivé sur les lieux après avoir répondu à un appel téléphonique de quelqu'un de la bande, a poignardé à deux reprises Fyssas, le visant au coeur. | A man, said to have driven to the scene after answering a phone call by members of the mob, stabbed Fyssas twice, aiming for his heart. |
L'invitation à soumissionner a été envoyée à 14 sociétés qui avaient déjà répondu à un précédent appel d'offres ouvert, invitant les sociétés intéressées par ses travaux à se faire connaître. | The RFP was sent to 14 companies which had responded to an earlier, open call by the secretariat for expressions of interest in the upcoming work. |
Tout simplement parce que, sachant qu'elles ont été à l'origine de la richesse de l'Europe, lors qu'on a fait appel à leur solidarité, à tout coup elles ont répondu Présent . | I come now to a further structural shortcoming of the European Social Fund. |
J'ai répondu. | I answered. |
Répondu à | Replied to |
Recherches associées : Entièrement Répondu - Correctement Répondu - Répondu Suffisamment - Avait Répondu - Déjà Répondu - être Répondu - J'ai Répondu - Sera Répondu - J'ai Répondu - Sera Répondu - Suffisamment Répondu - A Répondu - A Répondu - Répondu Correctement