Traduction de "réprimander" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Réprimander - traduction : Réprimander - traduction : Réprimander - traduction : Réprimander - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

On se fait tous réprimander.
On se fait tous réprimander.
On se fait tous réprimander.
ANYBODY CAN GET CHEWED OUT.
Je ne vais pas te réprimander
Take it easy. I'm not here to rawhide you.
Le chef vient de le réprimander à nouveau.
The boss just chewed him out again.
Un général qui élève la voix pour nous réprimander ?
A general talking down to us with reprimands?
Nous nous faisions réprimander si nous gâchions la nourriture.
We were reprimanded for wasting food.
C'était gentil de ne pas me réprimander d'être là.
It was ever so nice of you not to scold me for being here, Mrs. Ralston.
C'est après les heures de réprimander la tristesse nous pas!
That after hours with sorrow chide us not!
O, ce qui était une bête de réprimander, je lui!
O, what a beast was I to chide at him!
Nos parents nous l'apprennent louer le bien, réprimander le mal.
Our parents teach us that praise with the good, scold with the bad.
ROMEO le faire, et de soumission ma douce se préparer à réprimander.
ROMEO Do so, and bid my sweet prepare to chide.
Choqué, Albert se rendit à Cambridge où Edward étudiait pour le réprimander.
Appalled, Albert travelled to Cambridge, where his son was studying, to confront him.
J'espère que nous n'aurons pas encore à réprimander la Commission pour ses manque ments.
It follows, in my opinion, that what the Vice President of the Commission is saying amounts to no more than an excuse.
Mais, même si les gens se font battre ou réprimander, ils sont tellement contents de leur gouvernement.
But even if the people are being beaten or reprimanded, they are soo content with the government.
Lorsqu elle a arrêté de venir à la messe, un vieux moine a décidé de s en aller la réprimander.
When she stopped going to mass, an old monk decided to find her and discuss the matter with her.
J'estime que vous réprimander ainsi devant nous était faire preuve d'une certaine suffisance et d'un certaine manque d'égards.
We do not on the other hand support certain amendments tabled by the Committee on the Environment and designed to establish preconceived, partisan positions with regard to the nuclear question.
Ensuite, il est probable que tu veux entreprendre une chose comme la mort de réprimander l'écart de cette honte,
Then is it likely thou wilt undertake A thing like death to chide away this shame,
ROMEO, je te prie pas réprimander celle que j'aime aujourd'hui grâce Doth pour la grâce et l'amour pour l'amour le permettent
ROMEO I pray thee chide not she whom I love now Doth grace for grace and love for love allow
La commissaire chargée du budget est d'ailleurs présente aujourd'hui, prête à me réprimander au cas où je ne respecterais par cette promesse.
Apart from anything else, the Commissioner for the Budget is here and she is watching to make sure that I respect this undertaking.
Mais à présent, pour la première fois depuis plus de vingt ans, je me vois obligé de réprimander publiquement l'un de nos membres.
But now for the first time in more than 20 years I find I must publicly reprimand a member of this order.
Les gouvernements européens tentent de grignoter sur les marges en trichant un peu, mais ils se font réprimander par la Commission européenne de Bruxelles.
Governments tinker at the margin, cheating a bit, and get reprimanded by the European Commission in Brussels.
Sportin' Life explique aux participants sa conception cynique de la Bible ( It ain't necessarily so ), ce qui amène Serena à le réprimander ( Shame on all you sinners! ).
Sportin' Life presents the chorus his cynical views on the Bible ( It Ain't Necessarily So ), causing Serena to chastise them ( Shame on all you sinners! ).
Et si l' Irlande ne se fait pas réprimander maintenant, il deviendra d' autant plus difficile de critiquer la politique d' autres États membres à l' avenir.
And if Ireland is not given a reprimand now, it will be very difficult to criticise the policy of Member States in future.
Mais pourquoi devrais je, de nos jours, réprimander une femme qui semblait être raisonnablement intelligente et est par ailleurs membre respectable de la classe moyenne aisée du pays?
But why should I have to, in this day and age, upbraid a woman who looked to be a reasonably intelligent and otherwise respectable member of the country's upper middle class?
D' après mon expérience personnelle en Irlande, je n' ai jamais entendu la Commission européenne réprimander l' Irlande pour cause de manquements dans le domaine de l' additionnalité.
In my personal experience in Ireland, I never heard the European Commission take Ireland to task for failure in the area of additionality.
Jusqu'à présent, les politiciens européens se sont opposés à la réforme et Wim Duisenberg a saisi toutes les possibilités qui s'offraient à lui pour réprimander les politiciens européens pour cet échec.
So far, Europe's politicians have resisted reform, and scarcely an opportunity went by that Wim Duisenberg didn't scold Europe's politicians for this failure.
Je ne savais pas de quoi il s agissait, mais j ai signé , a dit Veronica, qui avait 18 ans à l époque et s était fait réprimander par les infirmières parce qu elle n était pas mariée.
I didn't know what it was all about, but I did sign, said Veronica, who was 18 at the time and had been scolded by the nurses for being unmarried.
De manière ironique, beaucoup trop de monde était prêt à réprimander les gens de l'Ambassade pour leur réaction précipitée à une fausse information, et ils se sont hâtés de faire de même devant les récits des médias.
Ironically too many were ready to chastise the tent embassy crowd for reacting hastily to incorrect information, only to do the same thing themselves to media reports.
Avec une recommandation, il est tout à fait impossible pour la Commission de réprimander un État membre fautif, la recommandation se bornant à préciser aux États membres ce qu'ils peuvent faire et non ce qu'ils doivent faire.
There is no way in which the European Commission can go back to Member States and say that they have not complied with a recommendation because a recommendation merely says that they may do something, it does not say that they must do something.
Plutôt que de réprimander les pauvres pour leurs pêchés , nous devons offrir des diagnostics prudents, comme le ferait tout bon médecin, pour chaque pays et chaque région, afin de comprendre les facteurs fondamentaux qui retardent leur croissance et leur développement économiques.
Rather than castigating the poor for their sins, we should make careful diagnoses, as a good doctor would, for each country and region to understand the fundamental factors that retard economic growth and development.
Après la scène du où Daisy chasse Donald parce qu'il a manqué leur rendez vous, elle le frappe dans le dos dans la version japonaise alors que dans les autres version elle ne fait que le réprimander de façon incompréhensible.
Also, the scene in Disney Castle where, after chasing Donald around for missing a date, Daisy Duck pounds him on the backside in the Japanese version while she merely tells him off inaudibly in the English version.
Obama doit réprimander Israël (et l'usage qu'il fait des dérives de l'Administration (US) actuelle), ce qui est difficile, et, à l'évidence vu que Bush est sur le point de quitter la Maison Blanche, au mauvais moment, mais beaucoup, beaucoup de vies sont perdues.
Obama needs to rebuke Israel (and it's use of the current Administration flawed spin), which is difficult and obviously given that Bush is almost out of the White House, unfortunate timing, but many, many lives are being lost.
Comme si déclarer que l'acte même d'aller à l'école et d'y recevoir une éducation non religieuse n'était pas assez, il a également eu à réprimander les parents qui envoyaient leurs filles à l'école dans le Kohistan et leur a demandé de mettre fin à leur scolarisation.
As just declaring the act of going to school and getting some education irreligious was not enough, he also had to reprimand the parents who send their girls to schools in Kohistan and asked them to terminate their education.
En fait quand l'enfant travaille et qu'il essaie de ne pas faire d'erreurs, il ne le fait pas pour lui même, mais il le fait pour faire plaisir à l'adulte, il le fait pour éviter de décevoir l'adulte, pour éviter de se faire réprimander par l'adulte.
In fact when the child works and tries not to make mistakes, he's not doing it for himself, but to please the adult, he does it to avoid disappointing the adult, to avoid being told off by the adult.
Il envoya un de ses domestiques chez M. de La Trémouille avec une lettre dans laquelle il le priait de mettre hors de chez lui le garde de M. le cardinal, et de réprimander ses gens de l'audace qu'ils avaient eue de faire leur sortie contre les mousquetaires.
He sent one of his servants to M. de la Tremouille with a letter in which he begged of him to eject the cardinal s Guardsmen from his house, and to reprimand his people for their audacity in making SORTIE against the king s Musketeers.
Le commissaire Fischler me connaît bien sûr depuis bien longtemps. Je lui ai écrit pour lui parler de l'ESB et de bien d'autres problèmes en matière d'agriculture, mais maintenant qu'il est responsable de la pêche, je vais devoir le réprimander dans le domaine de la pêche, de même que ses vigoureux collègues, parce que ma région est l'une des régions les plus touchées, de même que les pêcheurs d'Irlande du Nord.
Commissioner Fischler, of course, knows me from a long time back and I have written to him on BSE and many other issues in agriculture but now that he is responsible for fisheries I am going to have to berate him on fisheries, along with his lusty colleagues, because one of the areas that has been most affected has been my region and the fishermen of Northern Ireland.

 

Recherches associées : Fort Réprimander - Réprimander De - Picotement Réprimander