Traduction de "rétablir les droits" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Rétablir - traduction : Rétablir - traduction : Rétablir les droits - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
rétablir les déportés dans leurs droits | exoneration of deportees |
Rétablir l'état de droit et protéger les droits de l'homme | Re establishing the rule of law and protecting human rights |
V. Rétablir l'état de droit et protéger les droits de l'homme | V. Re establishing the rule of law and protecting human rights |
Les anciens colons devraient payer pour rétablir les droits et réparer les dommages. | The erstwhile colonial rulers should pay for restoration of the rights and for repair of the damages. |
On leur a rendu tous ces droits, il faut donc rétablir ces droits maintenant. | All these rights have been returned to them we therefore need to restore these rights now. |
À cette fin il était indispensable de rétablir les droits démocratiques et d'éliminer les procédures contraires à la démocratie. | To this end, the reinstatement of the democratic rights and the removal of anti democratic procedures were essential. |
Nous gagnons nos droits, ou mourrons ensemble (Appel des travailleurs Telemisr à ceux en charge rétablir nos droits volés) | We get our rights, or die together (Appeal from the Telemisr workers to those in charge restore our stolen rights) |
Rétablir les modifications | Revert changes |
Rétablir les dernières modifications | Redo Last Changes |
Rétablir les dernières modifications | Redo last changes |
Il est grand temps que la communauté internationale prenne des mesures significatives pour rétablir les droits légitimes du peuple palestinien. | It is long overdue for the international community to take meaningful measures to restore the legitimate rights of the Palestinian people. |
Le peuple palestinien ne fait que lutter pour mettre fin à l'occupation et rétablir ses droits. | The Palestinian people are merely striving to end occupation and to restore their rights. |
Le régime constitutionnel du Brésil consacre une série de garanties visant à préserver les droits fondamentaux et les rétablir en cas de violation. | The Brazilian constitutional order enshrines a series of guarantees aimed at safeguarding and restoring fundamental rights in cases of their violation. |
Je suis également content que nous ayons réussi à rétablir les réductions sur la ligne concernant les droits de l'homme et la démocratie. | I am also glad that we have managed to restore the cuts on the human rights and democracy line. |
Alors, seule une solution politique peut permettre de rétablir la paix, la stabilité, le respect des droits. | So peace, stability and respect for rights can only be re established through a political solution. |
La prise en charge en milieu familial comporte des mesures visant à rétablir les droits des enfants et à en garantir l'exercice. | Care provided within the framework of the family comprises measures of restoration, safeguarding or both pertaining to the exercise of the rights of the child. |
Thomas de Mahy de Favras se rendit à Vienne pour tenter de faire rétablir les droits de sa femme, ainsi qu'à Varsovie. | After his marriage, Favras went to Vienna to attempt the restitution of his wife's rights, and spent some time in Warsaw. |
Pourquoi le gouvernement turc actuel ne parvient il pas à rétablir la démocratie politique et syndicale ainsi que les droits de l'homme? | Why does the present Turkish Government not start to restore trade union and political democratic rights and human rights? |
Rétablir | Never |
Rétablir | Revert |
Rétablir | Redo |
Utilisez le bouton Rétablir pour les . | Use the Redo button, to . |
Rétablir les dernières modifications de fichiers | Redo last files changes |
Rétablir les fenêtres et onglets précédents ? | Recover previous browser windows and tabs? |
L UE tient à rétablir ou à introduire le respect des droits de l homme, la stabilité et la prospérité. | The EU is keen to restore or establish human rights, stability, and prosperity. |
Il fallait retrouver la sécurité collective, rétablir les droits de l'homme et faire évoluer notre monde vers plus de justice et de liberté. | Collective security had to be restored, human rights had to be reinstated and our world needed to move towards greater justice and freedom. |
Je suis du côté des auteurs et voudrais prier le Parlement de rétablir au moins un peu ces droits. | I am on the authors' side and I call on Parliament to restore these rights at least to some degree. |
Haïti Rétablir les réseaux de radios locales | Haiti Restoring Communications and Local Media Networks Global Voices |
Prévenir les conflits et rétablir la paix | Conflict prevention and peacemaking |
Il signifiera aussi que nous voulons rappeler la nécessité de rétablir dans ce pays les droits de l'homme et de respecter les règles d'un régime démocratique. | I remember this, for I myself attended the speech by Fidel Castro in which he made these promises. |
l'IRDNC a aidé les hommes à rétablir leur capacité à s'occuper de leurs proches, et leurs droits d'être propriétaires et gestionnaires des animaux sauvages. | IRDNC has helped men reclaim their abilities to manage their peoples and their rights to own and manage wildlife. |
Selon Mme Paunova, rétablir les frontières irait contre l Union européenne, retirerait des droits aux citoyens et aurait un effet négatif sur la reprise économique. | According to Ms Paunova, reinstating borders would thwart the EU, would take away citizens' rights and would have a negative effect on the economic recovery. |
Comme il est dit dans le rapport, l'intervention du Médiateur a permis dans un certain nombre de cas de rétablir les victimes dans leurs droits. | As noted in the report, the Ombudsman's intervention facilitated the restoration of violated rights in a number of cases. |
c) De rétablir les institutions démocratiques au Kosovo | (c) To re establish the democratic institutions of Kosovo |
Ne pas rétablir | Don't recover |
Rétablir la session | Recover session |
Rétablir la sécurité | Restoring security |
Malgré la poursuite des réformes, le système judiciaire n'a pas encore l'efficacité nécessaire pour protéger les droits ou rétablir ceux auxquels il a été porté atteinte. | Despite continuing reform, the judicial system is still not effective enough in protecting and restoring infringed rights. |
54. Pour rétablir le respect des droits de l apos homme et garantir leur jouissance dans le territoire abkhaze, il faudra prendre les mesures ci après. | 54. If human rights are to be restored in the territory of Abkhazia and their enjoyment ensured, the following measures will need to be taken. |
J'espère que le Parlement saluera leur présence ici en appuyant leurs revendications, visant à rétablir leurs droits individuels et démocratiques fondamentaux. | Otherwise, all the States will be asking for increased financial subsidies. That is undesirable. |
L apos OCI exige que toutes les organisations internationales pertinentes exhortent le régime serbe à rétablir les droits inaliénables essentiels et fondamentaux des Musulmans du Sandjak et du Kosovo. | The Organization of the Islamic Conference demands that all the relevant international organizations urge the Serbian regime to reinstitute the essential and basic inalienable rights of Muslims in Sandjak and in Kosovo. |
Déterminé à rétablir les services publics essentiels à Sarajevo, | quot Determined to restore essential public services in Sarajevo, |
Deuxièmement, il faudrait rétablir les primes à la production. | I am not therefore in a position to accept these amendments. |
Il est important de rétablir les déséquilibres du passé. | It is important to redress the imbalances of the past. |
Elle protège notamment les jeunes de 15 à 17 ans qui participent à des travaux dangereux, afin de rétablir leurs droits dans le cadre d'une protection intégrale | Accordingly, it protects young workers between the ages of 15 and 17 who are engaged in hazardous employment, in keeping with the principle of restoring their rights within the framework of comprehensive protection Comprehensive policy to prevent the consumption of psychoactive substances this policy is aimed at dealing with problems related to the consumption of psychoactive substances and narcotics by strengthening and maintaining the Rumbos programme. |
Recherches associées : Rétablir Les Droits De L'homme - Rétablir Les Changements - Rétablir Les Relations - Rétablir Les Populations - Rétablir Les Paramètres D'usine - Rétablir L'alimentation - Et Rétablir - Rétablir L'alimentation - Se Rétablir - Rétablir L'harmonie - Rétablir L'accès - Bouton Rétablir