Traduction de "ramener à la maison" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Ramener - traduction : Maison - traduction : Maison - traduction : Ramener - traduction : Ramener à la maison - traduction : Ramener à la maison - traduction : Ramener - traduction : Ramener à la maison - traduction : Ramener - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pour me ramener à la maison
Coming for to carry me home
Je vais vous ramener à la maison.
I will give you a ride home.
Laissez moi le ramener à la maison
Червь, Ваша Честь, позвольте взять его домой!..
Tu dois ramener Jane à la maison !
You have to get Jane home!
Nous devons le ramener à la maison.
We've got to get him home. There.
Je vais te ramener à la maison.
I'm taking you home.
Dis, laissemoi te ramener à la maison, veuxtu?
Say, let me take you home, will you?
Et nous sommes venus te ramener à la maison.
And we just dropped by to take you home.
Ma responsabilité est de te ramener à la maison riche.
My responsibility is to get you home rich.
Mimi, ma chère, on doit te ramener à la maison.
Mimi, dear, we've got to get you home.
Appelez le Dr Meade... et faitesmoi ramener à la maison.
Send for Dr. Meade, Mammy. And try... Try to get me home.
Je suis en train de ramener une pizza à la maison.
I'm bringing home a pizza.
Qu'est ce qui t'as pris de ramener ça à la maison ?
How could you carry it home?
Victor court à la maison pour essayer de ramener Elizabeth à la vie.
Victor races home to bring Elizabeth back to life.
Plutôt du genre à la ramener à la maison pour la baiser 2 fois
Watch it girl cause I ain't your Mr. Nice Guy , More like the meet ya take you home and fuck you twice guy
Ma responsabilité n'est pas de te ramener à la maison en vie.
My responsibility is not to get you home alive.
Pourquoi ne pas mettre fin à tout ça et la ramener à la maison ?
How about putting an end to this and bringing her back home?
Je dois la ramener à la maison avant que mes parents rentrent d'Europe.
And I must get her back home before Mother and Father return from Europe.
Je savais que vous mentiez et que j'aurais dû vous ramener à la maison.
I knew you were lying then, and something inside of me told me I should have sent you home.
A fermer les murs et à faire sonner les horloges Revenir et te ramener à la maison
Closing walls and ticking clocks
Meat Loaf et sa mère écumaient les bars de Dallas à la recherche d'Orvis pour le ramener à la maison.
Aday and his mother would drive around to all the bars in Dallas, looking for Orvis to take him home.
Les enfants du monde réclament que leurs parents puissent travailler et ramener à la maison le pain quotidien.
The children of the world ask only that their parents be able to work and bring home their daily bread.
Mais ce n'est pas très bien de les ramener dans notre maison.
But it is not nice to bring them to our homes.
Comme la mère de Mme Hudoyberganova était à l'époque gravement malade, le père a décidé de ramener sa fille à la maison.
The father, due to her mother's serious illness, took his daughter home.
Comme la mère de Mme Hudoyberganova était à l'époque gravement malade, le père a décidé de ramener sa fille à la maison.
The father, due to her mother serious illness, took his daughter home.
Nash suspectait Holmes d'être impliqué dans ce cambriolage et a envoyé Diles ramener Holmes à sa maison.
Nash suspected Holmes had been involved in a robbery that had occurred at his house 2 days earlier and ordered Gregory Diles to bring Holmes to his house.
Par conséquent, ils ont demandé à leurs parents de descendre dans la rue, de les récupérer, et de les ramener à la maison.
Therefore, they asked their parents to go down to the streets and collect them, bring them back home.
Il faut le prélever, le ramener à la maison, le découper, regarder à l'intérieur et dire Oh oui, elle a de l'essence.
You have to cut it out, bring it back home, cut it up, look inside and say, Oh yes, it does have gas.
Tous ses frères se mirent à travailler pour ramener de l'argent à la maison, ils vendaient des bonbons dans la rue ou au marché.
All of her brothers were put to work in order to bring money into the house, selling sweets in the streets or in the market.
Je cherchai une pension plus douce, et assez voisine pour que je pusse aller la voir souvent et la ramener quelquefois à la maison.
So I sought out a school conducted on a more indulgent system, and near enough to permit of my visiting her often, and bringing her home sometimes.
 Nous avons évidemment vécu un moment angoissant, mais nous espérons la ramener à la maison en toute sécurité dès que possible  , a déclaré Tunks.
It's obviously been a worrying time but we're hopeful to have her back home safely as soon as possible, Tunks said.
Monsieur le Président, je n'ajouterai qu'une seule phrase à ce débat et cela sera peut être utile pour ramener la paix dans la maison.
Mr President, I would just like to contribute a few words to this discussion, which might help make the peace here.
Ou Ryan, qui ne peut pas aller à l'école, parce qu'il ne peut pas risquer ramener des microbes à la maison où vit sa fille immunodefficiente, ce qui l'empêche donc de quitter se maison.
Or Ryan, who can't go to school, because his immune deficient daughter can't be risked to have germs come into the house, so he couldn't leave the house.
Elle a été aperçue pour la dernière fois dans une forêt avoisinante alors qu'elle tentait de ramener le bétail de sa famille à la maison.
She was last seen going to a nearby jungle to bring her family s cattle back home.
Le sort de la Maison Rose est incertain lui aussi depuis qu'un artiste britannique a réussi à la ramener brièvement sous les projecteurs des média.
La Maison Rose is also facing an uncertain future after a British artist managed to briefly bring it back to the media spotlight.
NadineGhazzawi FreeRazan Syria Famille est en train d'aller chercher ma sœur pour la ramener à la maison ))) NadineGhazzawi hallelujah )))))))) 3 C'est officiel, sœurette est sortie !
NadineGhazzawi t's raining Razans hallelujah )))))))) 3 It's official, sis is out! hopefully the same goes to all arrested sisters and brothers.
Mme Elles est parfaitement capable de s'occuper de lui dans cette Assemblée, elle n'a pas besoin de le ramener à la maison, Monsieur Pearce.
Lady Elles is quite capable of looking after him within this Chamber, she does not need to take him home, Mr Pearce.
Ramener le à la vie!
Bring him back to life!
Le groupe Femmes à la ferme a mis à disposition une partie de ses terres pour les femmes au chômage, leur permettant ainsi de ramener à manger à la maison.
The group Women on Farms has set aside a piece of land for unemployed female workers, giving them a chance to put food on the table.
Ils disaient Ces enfants sont égarés. Par conséquent, ils ont demandé à leurs parents de descendre dans la rue, de les récupérer, et de les ramener à la maison.
And they said, These kids are misled. Therefore, they asked their parents to go down to the streets and collect them, bring them back home.
La ramener à sa tombe, Monsieur ?
Back to the grave, Monsieur?
Tu m'agaces à toujours la ramener.
You got more static than a radio.
Il faut le prélever, le ramener à la maison, le découper, regarder à l'intérieur et dire Oh oui, elle a de l'essence. Et ça prend plus de temps.
You have to cut it out, bring it back home, cut it up, look inside and say, Oh yes, it does have gas. So that takes more time.
On peut la ramener à la vie
There's a noise outside my bedroom And I don't even care
Je veux la ramener à la raison.
I want to bring her back to her senses.

 

Recherches associées : Vous Ramener à La Maison - Vous Ramener à La Maison - Ramener à La Maison STH - Ramener à La Maison De Retour - Ramener à La Maison En Arrière - Ramener à La Maison De L'argent - Ramener à La Maison Le Lard - Ramener à La Maison Quelque Chose