Traduction de "rappelé de" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Rappelé de - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Et ça m'a rappelé de... | And it reminded me that |
Mayuko m'a rappelé. | Mayuko called me back. |
Tom a rappelé. | Tom called back. |
Il est rappelé | Prescribers |
M.Sampston a rappelé. | Anna! |
Merci de m'avoir rappelé cet orphelin. | Say, I'm glad you reminded me about that orphan. |
Ça m'a rappelé toi. | It reminded me of you. |
Ça m'a rappelé vous. | It reminded me of you. |
Oh, il t'a rappelé | Oh, did he get in touch with you? |
Rappelé à la vie. | Recalled to life. |
Rappelé à la vie. | Recalled to life. |
Il a été rappelé. | He was ordered back to his regiment. |
Je viens d'être rappelé. | I just got a hurry up call back home. |
Pourquoi vous auraisje rappelé? | Why do you think I ordered you home? |
Je me le suis rappelé de travers. | I remembered wrong. |
Ahmed Al Omran a rappelé | And to cap it all, Saudi Ahmed Al Omran, a production assistant for NPR, just tweeted |
On vous l'a seulement rappelé. | You are only being reminded of this |
Ça m'a rappelé quelque chose. | It brought back something. |
J'ai été rappelé deux fois. | Look at me. I've been back twice. |
Et cela m'a rappelé un jour de 1971. | And it reminded me of a day in 1971. |
Un témoin, combattant rebelle, a rappelé | One witness, a rebel fighter, recalled |
Ton histoire m'a rappelé ma jeunesse. | Your story reminded me of my younger days. |
Elle l'a rappelé cette fosi ci. | It is not a budgetary issue, but a matter of economics, the situation prevailing in world agriculture. |
Vous avez rappelé cette proposition aujourd'hui. | You have also mentioned this proposal again today. |
Un télégramme l'a rappelé à Londres. | Received a wire to come to London tonight. |
J'ai oublié pourquoi je t'ai rappelé. | I have forgot why I did call thee back. |
Je lui ai rappelé son passé. | Recalled the old days to his mind. |
La banque a rappelé les garanties. | The board took the collateral. |
Vous nous avez rappelé de ce qui est important. | You remind us what matters. |
Je vous remercie, Monsieur le Président, de l'avoir rappelé. | Rechar is there to compensate for the problems of the past. |
Certains députés l'ont rappelé aujourd'hui lors de ce débat. | Several Members have made that point again in the course of today's debate. |
Peace Now a rappelé l'historique de la colonie de Gva'ot | Peace Now offered some historical perspective to the settlement of Gva'ot |
Julien fut violemment rappelé à son rôle. | Julien was sharply recalled to his proper part. |
Cette histoire m'a rappelé un vieil ami. | That story brought to mind an old friend of mine. |
En fait, je n'ai pas encore rappelé. | I haven't actually called them back yet. |
Vos discours lui ont rappelé sa mère. | It's your mother you're crying for? |
Notre collègue Formigoni l'a rappelé ce matin. | I come now to the third question facing the House. |
M. Nordmann l'a rappelé tout à l'heure. | I shall not repeat it. |
L'actualité toute récente nous l'a encore rappelé. | The latest events have brought that home to us again. |
Ce que vous avez rappelé est important. | What you said is important. |
M. Savary l'a rappelé tout à l'heure. | Mr Savary mentioned this earlier. |
Oui... Mme Teasdale. Mon Président m'a rappelé. | Mrs. Teasdale, I've been recalled by my president. |
Je vous ai rappelé dès mon retour. | Yes, I called you the minute I came in. |
Ainsi, lorsqu'un envoyé est rappelé, on l'exécute ? | When an envoy goes back to Russia and they don't like what he's done... they put him out of the way? |
Le compte Twitter de UNICEF Bangladesh ( UNICEFBD) a rappelé que | The UNICEF Bangladesh Twitter account ( UNICEFBD) reminded that |
Recherches associées : Constamment Rappelé - Sera Rappelé - M'a Rappelé - Déjà Rappelé - Est Rappelé - Produit Rappelé - Ont Rappelé - étant Rappelé - Sera Rappelé - être Rappelé - étant Rappelé - Rappelé à Propos De - Peut être Rappelé - Devrait être Rappelé