Traduction de "m'a rappelé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

M'a rappelé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mayuko m'a rappelé.
Mayuko called me back.
Ça m'a rappelé toi.
It reminded me of you.
Ça m'a rappelé vous.
It reminded me of you.
Et ça m'a rappelé de...
And it reminded me that
Ça m'a rappelé quelque chose.
It brought back something.
Ton histoire m'a rappelé ma jeunesse.
Your story reminded me of my younger days.
Cette histoire m'a rappelé un vieil ami.
That story brought to mind an old friend of mine.
Oui... Mme Teasdale. Mon Président m'a rappelé.
Mrs. Teasdale, I've been recalled by my president.
Et cela m'a rappelé un jour de 1971.
And it reminded me of a day in 1971.
Cela m'a rappelé un peu Les ailes du désir .
I was reminded a little of Wings of Desire .
Ça m'a rappelé la scène dans le Magicien d'Oz.
It reminded me of that scene in The Wizard of Oz.
Cela m'a rappelé un peu Les ailes du désir
I was reminded a little of 'Wings of Desire'.
Lorsque j'ai entendu cette chanson, ça m'a rappelé mon enfance.
When I heard that song, it reminded me of my childhood.
Et cela m'a rappelé une chose à laquelle j'ai assisté.
And it reminded me of something that I had just been present for.
Lorsque j'ai entendu cette chanson, ça m'a rappelé quand j'étais enfant.
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
Voulez vous que je vous dise qui ce fantôme m'a rappelé?
Shall I tell you of what it reminded me?
Eh bien! il m'a rappelé le spectre allemand qu'on nomme vampire.
Of the foul German spectre the Vampyre.
Et elle m'a rappelé que ma couleur favorite était le bleu.
And she reminded me that my favorite color was blue.
Ça m'a toujours rappelé la photo de la Terre vue d'Apollo,
It's always reminded me of the Apollo image of the Earth, the blue marble picture, and it's similarly meant to suggest,
Le titre m'a immédiatement rappelé Père Riche, Père Pauvre de Robert Kiyosaki.
The title immediately reminded me of Rich Dad, Poor Dad by Robert Kiyosaki.
Et en fait, ça m'a rappelé ce grand du jazz, Charlie Parker.
And that actually reminded me of jazz great, Charlie Parker.
Voir Knuckles pendu, ça m'a rappelé ce que j'aurais pas dû faire.
Seein' Knuckles hangin' up out there, reminded me I done somethin' I don't like.
Ça m'a rappelé un de mes explorateurs favoris dans l'histoire de la biologie.
It sort of made me think back to one of my favorite explorers in the history of biology.
Puis, je me suis rappelé que tu travaillais, et cela m'a beaucoup encouragée.
And then I remembered that you found a job, and that encouraged me a lot.
Il m'a rappelé cette merveilleuse citation japonaise issue des Heures Oisives au 14ème siècle.
And he referred me to this lovely quote from the Japanese Essays in Idleness from the 14th century,
Il m'a toujours rappelé qu'il racontait une histoire et ne faisait pas ma biographie .
He always reminded me that he was just telling a story and not writing my biography.
Il m'a également rappelé que nous avons 16 millions de chômeurs en Europe occidentale.
However, in the light of these facts, I think it would be better if he was to agree to withdraw the resolution until we can establish exactly what lies behind this.
Et ça m'a rappelé pourquoi je joue la prudence pour des choses comme ma maison.
And it reminded me why I play defensively in things like my house.
Elle m'a rappelé que j'avais maintenant le même âge qu'elle lorsque nous avons pris le bateau.
She reminded me that I was now the same age she had been when we boarded the boat.
Les coléoptères, m'a t on rappelé, ont le flirt le plus romantique dans le règne animal.
Beetles, I was reminded, have the most romantic flirtation in the animal kingdom.
Ce qui m'a rappelé que la mentalité contre laquelle nous protestons ne se limite pas qu'au Pakistan.
Which reminded me that the mentality we are protesting is not limited to Pakistan.
Et ça m'a rappelé de... rester dans le présent, d'être à l'affût de ce genre de choses.
And it reminded me that to keep in the present, to look out for these kinds of things.
M. Harbour m'a rappelé notre affrontement, mais je peux lui assurer que nos débats sont toujours passionnants.
Mr Harbour has reminded me of our confrontation but I can assure him that our confrontations are always exciting.
J'ai vu un tigre en photo dans un magazine et ça m'a rappelé notre safari en Afrique.
I was looking at a picture of a tiger in some magazine. It made me think of the time we were hunting in Africa.
Ce que vous avez dit m'a rappelé une étrange expérience qui m'est arrivée il y a quelques années.
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.
Ma visite m'a aussi rappelé que je dois passer chercher du nettoyant pour toilettes en retournant chez moi !
I was also reminded that I need to pick up some toilet bowl cleaner on my way home!
Je suis sûr que c'est évident pour vous maintenant, mais c'est en fait hier qu'on m'a rappelé pourquoi.
I'm sure it's obvious to you now, but it was actually yesterday that I was reminded of why.
La chute de Lehman Brothers et de Merrill Lynch m'a rappelé ma patrie japonaise d'il y a 10 ans.
The demise of Lehman Brothers and Merrill Lynch reminded me of my home country Japan 10 years ago.
Et je réfléchissais à pourquoi je fais les choses que je fais, et ça m'a rappelé mon grand père.
And I started thinking about why do I do any of what I do, and I started thinking about my grandfather.
Son ancien professeur de piano Rita Beglin dit Reznor m'a toujours rappelé Harry Connick, Jr. quand il a joué.
His former piano teacher Rita Beglin said that he always reminded me of Harry Connick, Jr. when he played.
Mais ça m'a aussi rappelé le pouvoir du motif et de la répétition pour avoir un effet sur notre esprit.
But it also reminded me of the power of pattern and repetition to make an effect in our mind.
Il faut m'excuser, Fédor, d'être si peu gaie, mais les voir tous danser ainsi m'a rappelé les paroles de père.
Forgive me, Fedor, for being so moody, but seeing them all dancing suddenly brought it all back.
Et mon expérience dans l'informatique est encore plus ironique que quelques années plus tard, vers 2009, Jeopardy m'a rappelé pour me dire
And it made it doubly ironic my computer background a few years later, I think 2009 or so, when I got another phone call from Jeopardy saying,
Et ça m'a rappelé les vieux au pays, quand vous allez voir un vieux pour un conseil, effectivement c'est la même chose.
It reminded me of old men back home, when you go and see an old man for advice, it's the same thing indeed.
Mallet (PPE). Monsieur le Président, mes chers collègues, M. Dominique Baudis, rappelé d'urgence à Toulouse, m'a demandé de lire son intervention. vention.
There is a real danger of liberalization and harmonization turning into a veritable quicksand unless they are viewed from the standpoint of a planning system, the guiding principles of which can no longer remain national, but must rather be European. We still have a long way to go in working out the trans European routes which we need.

 

Recherches associées : M'a Rappelé Que - Il M'a Rappelé - Il M'a Rappelé - Elle M'a Rappelé - Constamment Rappelé - Rappelé De - Sera Rappelé - Déjà Rappelé - Est Rappelé - Produit Rappelé - Ont Rappelé - étant Rappelé - Sera Rappelé - être Rappelé