Traduction de "remède CE" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Remède - traduction : Remède CE - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Devrais je prendre ce remède ?
Should I take this medicine?
Quel est ce remède souverain?
What is the sovereign remedy?
Nous devons appliquer ce remède.
This is the prescription we need to follow.
Prends ce remède après les repas.
Take this medicine after meals.
Prenez ce remède après les repas.
Take this medicine after meals.
Ce remède n'a pas d'effets secondaires.
This medicine has no harmful side effects.
Ce remède n'a pas d'effets secondaires.
This medicine has no harmful side effects.
Est ce une maladie sans remède ?
Is this a disease without a remedy?
Ce remède te fera te sentir mieux.
This medicine will make you feel better.
Ce remède vous fera vous sentir mieux.
This medicine will make you feel better.
Certes, ce n'est pas le remède miracle.
It will certainly not be a miracle cure.
Ce remède tuera t il le malade ?
Will this remedy kill the patient?
Je cours chercher encore de ce remède!
I'm going out and getting another prescription.
Est ce là le remède, je ne sais.
Whether this is the remedy, I do not know.
Si vous prenez ce remède, vous vous sentirez mieux.
If you take this medicine, you'll feel better.
Si tu prends ce remède, tu te sentiras mieux.
If you take this medicine, you'll feel better.
Tu te sentiras mieux si tu prends ce remède.
You'll feel better if you take this medicine.
Vous vous sentirez mieux si vous prenez ce remède.
You'll feel better if you take this medicine.
J'ai guéri mon rhume à l'aide de ce remède.
I cured my cold with this medicine.
Le remède!
The medicine!
Un remède ?
Prairie oyster?
Si tu prends ce remède, tu te sentiras beaucoup mieux.
If you take this medicine, you'll feel a lot better.
Si vous prenez ce remède, vous vous sentirez beaucoup mieux.
If you take this medicine, you'll feel a lot better.
Je connais le remède à ce qui te fait souffrir.
I know the cure for what ails you.
Je connais le remède à ce qui vous fait souffrir.
I know the cure for what ails you.
Mon seul remède.
That's it. The only thing that never fails.
Un remède, monsieur.
A prairie oyster, sir.
C'est le remède.
Last resort desperate.
Prescrismoi un remède.
What are you gonna do now?
Mon remède. insolent!
What the doctor ordered.
Est ce vraiment ça, le remède que Abe désire pour le Japon?
Is this the cure that Abe really wants for Japan?
Quel remède recommandez vous ?
What medicine do you recommend?
Et le remède, compère ?
And the remedy, gossip?
C'est le seul remède.
It was the only remedy.
Le remède est simple.
Then the prevention is simple, seal it up.
Doux amant, un remède,
Gentle lover remedy
Peutêtre barman avoir remède.
Perhaps, uh, bartender provide remedy for same. Bon.
Très vieux remède indien.
Very old Indian remedy.
Quelques heures plus tard, l équipe a trouvé un remède à ce mal.
A few hours later, the team found a cure for this illness.
Un remède pour l u0027Europe
The Accidental Empire
Un remède aux problèmes fiscaux?
A Cure for Fiscal Failure?
Un seul remède à cela.
But there is a cure for me.
Le remède n'eut pas d'effet.
The medicine had no effect.
Il n'a pas son remède.
He doesn't have his medication.
Elle n'a pas son remède.
She doesn't have her medication.

 

Recherches associées : Remède Suffisant - Remède Contre - Remède Garantie - Remède Universel - Un Remède - Remède Populaire - Remède Drastique - Remède Naturel - Remède Connu - Remède Traditionnel - Donner Remède - Remède Performance - Remède Défaut