Traduction de "restent inchangés" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Restent inchangés - traduction : Restent inchangés - traduction : Restent - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Les éclairements maximaux restent inchangés.
The maximum illumination limits remain unchanged.
Verb et Object restent inchangés.
Verb and object stay the same.
Les numéros de téléphone et de télécopie restent inchangés.
Telephone and fax numbers remain the same.
La réclamation a été rejetée. Les résultats officiels restent inchangés.
The protest was later rejected the official results stood.
Le principal et l intérêt sur la dette échue restent inchangés.
Principal and interest on outstanding debt have been left intact.
Les articles 207 et 208 (Ecu et trésorerie) restent inchangés.
Articles 207 (the ECU) and 208 (liquid assets) are unchanged.
Nouvelle numérotation des alinéas 3, 4 et 5 qui restent inchangés.
Renumbering of paragraphs 3, 4 and 5, which remain unchanged.
Les effets hémodynamiques de l'amlodipine restent inchangés pendant un traitement prolongé.
The haemodynamic effects of amlodipine remain unchanged during long term treatment.
La capacité et le débit du sens montant restent inchangés par rapport à l'ADSL classique .
There is a direct relationship between the number of channels available and the throughput capacity of the ADSL connection.
Le prix des produits alimentaires a augmenté à Cuba, tandis que les salaires des travailleurs restent inchangés.
The price of food products has been increasing in Cuba, while workers' wages remain unchanged.
Les art. 202 (annualité et spécificité du budget , 203 (procédure budgétaire) et 204 (douzièmes provisoires) restent inchangés.
Articles 202 (budget annuality and specification), 203 (budgetary procedure) and 204 (provisional twelfths) are unchanged.
Si ceux ci restent inchangés en plénière, ils permettront au texte d être adopté par une vaste majorité.
If these are not changed in plenary, they will enable the text to be adopted with a substantial majority.
Il est proposé que le budget pour 2006 et les projets de budget pour 2007 et 2008 restent inchangés.
It is proposed that the budget for 2006 and the provisional budgets for 2007 and 2008 remain at the same level.
Les taux d hormone thyroïdienne libre restent cependant inchangés et on ne constate aucun signe clinique de dysfonctionnement thyroïdien.
Free thyroid hormone levels remain unchanged, however, and there is no clinical evidence of thyroid dysfunction.
Ce sont là nos engagements, qui restent inchangés. Et sur ces bases, nous sommes disposés à nouer toutes sortes de partenariats.
These remain our commitments on the basis of these commitments we remain open to a variety of partnerships.
En effet, en dépit d une chute de 1,3 des salaires réels en 2011, les coûts unitaires de la main d œuvre restent inchangés.
Indeed, despite a 1.3 drop in real wages in 2011, unit labor costs remained unchanged.
Les empereurs Qing apportent quelques modifications à la résidence impériale mais, dans l'ensemble, les constructions Ming et la disposition générale restent inchangés.
The Qing emperors made some modifications to the Imperial residence but, in large part, the Ming buildings and the general layout remained unchanged.
Toutes ces modifications n'affectent que de façon formelle les registres dans la mesure où les principes sur lesquels ils se fondent restent inchangés.
All of these changes affect registers only formally, with the underlying principles remaining unchanged.
On observe quelques différences peu significatives pour certaines rubriques et sous totaux par rapport aux données précédentes, mais les montants globaux restent inchangés.
There were minor differences in some items and subtotals as compared with the figures previously provided but the aggregate amounts are unchanged.
Le régime de l'écu vert n'affectant pas les taux verts, les niveaux de prix nationaux restent, comme il a été dit plus haut, inchangés.
Since the green ecu system does not affect the green rates, the national price levels are maintained unchanged, as indicated earlier.
Nos projets restent donc inchangés et cela signifie que le vote ne pourra pas avoir lieu si les 209 députés nécessaires ne sont pas présents.
Our plans, therefore, remain unchanged, and this means that if, on Friday, the necessary 209 Members are not present, then the vote will not take place.
S'il est dit et répété que dans ces régions défavorisées, la production laitière doit être garantie était elle garantie jusqu'à présent? , les moyens restent inchangés.
If everyone is now saying that milk production in these deprived areas ought to be safeguarded and has it now been? the funds remain the same.
Reflétant le potentiel de croissance intégré dans la conception du 767, les ailes, les moteurs et la plupart des systèmes restent inchangés sur le 767 300.
Reflecting the growth potential built into the original 767 design, the wings, engines, and most systems were largely unchanged on the 767 300.
Si les procédés manuels de base restent en grande partie inchangés, les autres techniques de déminage ont évolué et de nouveaux modes opératoires ont été définis.
While basic manual techniques have essentially remained unchanged, other mine clearance technologies have evolved and new operational procedures have been developed.
La fonctionnalité de l applicateur n est pas modifiée et le nuage d aérosol et la distribution en taille des particules aérodynamiques restent par conséquent inchangés.
9 aerodynamic particle size distribution remain the same.
La fonctionnalité de l applicateur n est pas modifiée et le nuage d aérosol et la distribution en taille des particules aérodynamiques restent par conséquent inchangés.
7 aerodynamic particle size distribution remain the same.
Certificats secrets inchangés 160
Secret certificates unchanged
(1 et 2 inchangés)
(1 and 2 unchanged)
Les principes demeurent inchangés.
The principles are totally unchanged.
Il n y a aucune conséquence sur l utilisation de DepoCyte dans les indications pour lesquelles il est déjà autorisé, où le bénéfice et le risque connus restent inchangés.
There are no consequences for DepoCyte s use in the indications for which it is already authorised, where the known benefit and risk remain unchanged.
À présent, je n'ignore pas ce qu'affirment les partisans de cette réduction, à savoir qu'il s'agit purement et simplement d'un truc comptable et que les montants totaux restent inchangés.
Of course I am aware that those in favour say that this is just a simple accounting device and that the total numbers remain the same.
Le paragraphe 3 prévient les États membres que si l'article 32 et l'annexe XV restent inchangés dans le traité d'adhésion, le Parlement considérera qu'il s'agit d'une violation des ses prérogatives en matière budgétaire.
Paragraph 3 warns the Member States that if Article 32 and Annex XV are maintained in the Accession Treaty in their current form, Parliament will regard this as an infringement of its prerogatives in budgetary matters.
Tous ces objectifs restent inchangés, et l' Union européenne est prête, à Bonn, à engager des négociations de manière constructive avec tous les partenaires sur les questions n' ayant pas encore trouvé de solution.
All these objectives remain unchanged and the European Union is prepared to negotiate with all partners in Bonn on the unresolved issues in a constructive manner.
Les avoirs de réserve sont demeurés globalement inchangés .
Reserve assets remained broadly unchanged .
Les paragraphes 7 à 10 devraient demeurer inchangés.
Paragraphs 7 to 10 should remain unchanged.
Les taux de vacance de postes retenus pour l'établissement des prévisions budgétaires restent inchangés par rapport à l'exercice biennal en cours, soit 15,1  pour les postes d'administrateur et 8,9  pour les postes d'agent des services généraux.
The vacancy rates used in formulating the proposed estimates remain unchanged from those of the current biennium, 15.1 per cent for Professional and 8.9 per cent for General Service staff.
Par conséquent , il a décidé de les laisser inchangés .
It therefore decided to leave them unchanged .
Moins de 10 sont excrétés inchangés dans les urines.
Less than 10 is excreted unchanged in the urine.
L'adoption de l'Acte unique avec des objectifs de cohésion économique et sociale et de création du marché intérieur n'entraîne pas de conséquences immédiates et directes pour le secteur agricole dont les principes et les mécanismes restent inchangés.
The adoption of the Single Act with its objectives of economic and social cohesion and the establishment of the internal market has no immediate direct effect on agriculture, the principles and workings of which remain unchanged.
La variété est réputée stable si ses caractères pertinents restent inchangés à la suite de ses reproductions ou multiplications successives, ou, en cas de cycle particulier de reproductions ou de multiplications, à la fin de chaque cycle.
The variety shall be deemed to be stable if its relevant characteristics remain unchanged after repeated propagation or, in the case of a particular cycle of propagation, at the end of each such cycle.
Les avoirs en or de l' Eurosystème sont demeurés inchangés .
The gold position of the Eurosystem remained unchanged .
Les alinéas b) à d) demeurent inchangés quant au fond.
Subparagraphs (b) to (d) remain unchanged in substance.
(a), (b), (c), (d), (e), (f), (g) et (h) Inchangés
(a), (b), (c), (d), (e), (f), (g) and (h) unchanged
Ce n'est d'ailleurs pas nécessaire, car les problèmes demeurent inchangés.
Our Parliament is not used to discussion in the plenary.
Les autres prix resteront inchangés par rapport aux contrats précédents.
Prices will otherwise remain as in the prior contracts.

 

Recherches associées : Qui Restent Inchangés - Ils Restent Inchangés - Les Résultats Restent Inchangés - Sont Maintenus Inchangés - Doivent Rester Inchangés - Sont Restés Inchangés - Restent élevés - Restent Pertinents - Restent Difficiles - Restent Limitées - Restent Disponibles - Restent Applicables