Traduction de "rester à l'affût" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Rester - traduction : Rester - traduction : Rester - traduction : Rester à l'affût - traduction : Rester - traduction : Rester - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
rester dans le présent, d'être à l'affût de ce genre de choses. | to keep in the present, to look out for these kinds of things. |
Et ça m'a rappelé de... rester dans le présent, d'être à l'affût de ce genre de choses. | And it reminded me that to keep in the present, to look out for these kinds of things. |
Garde l'œil à l'affût ! | Keep an eye out. |
Gardez l'œil à l'affût ! | Keep an eye out. |
Ils chassent principalement à l'affût. | In 2000, the U.S. |
Tous à l'affût du prochain scandale. | Look at them! |
Toujours à l'affût d'un couteau à lancer. | They feel for knives. They want to throw them. |
Restez à l'affût des nouvelles fonctionnalités avancées disponibles sous peu ! | Stay tuned for more advanced features coming your way soon! |
Pire encore que la mort... c'est d'être à l'affût des vivants. | Something worse than death... lies in wait for the living. |
Même dans le désert, des gangs criminels sont à l'affût de migrants malchanceux. | Even out in the desert, there are criminal gangs on the lookout for hapless migrants. |
Surveillez votre peau, consultez et restez à l'affût des moindres signes avant coureurs. | Know what to look for and get help, these are all signs your skin could be developing cancer |
Il est à l'affût de tout ce qui pourrait lui faire gagner de l'argent. | He is alert to every chance of making money. |
Si aucun de ces 40 n'est probablement venu du village de Jago, il reste à l'affût. | While none of those 40 are likely to have come from Jago's hamlet, he remains on the lookout. |
Elle n'est pas à l'affût, ou n'accorde pas une attention excessive à une pensée ou un phénomène maintenant. | It's not hunting or paying excessive attention to any thought or any phenomenon now. |
C'est tout, mais restez à l'affût des moyens d'être, VOUS aussi, dans ce Meilleur de la communauté ! | That is all, but keep an eye out for more ways of which YOU can be in the Showcase. Keep inspired, and we'll see you next episode. |
Les veilleurs américains de l'innovation sont très actifs en Europe et sont à l'affût de rachats lucratifs. | American innovation watchers are very active in Europe and looking for profitable take overs. |
Ces germes sont présents en chacun d'entre nous et à l'affût de la moindre occasion pour se manifester. | The Evrigenis report points the right way, as did Mr Ford here in this Chamber. |
Maintenant, sans des secteurs critiques à l'affût, le moment pourrait être bon pour le reprendre et le fermer pour toujours. | Now, without critical sectors on the matter, could be a good moment to retake it and try to close it for always. |
Il est par conséquent naturel qu'elles soient à l'affût et mieux équipées pour prévenir et régler ce type de situations. | It is natural, therefore, that they are keen and often better equipped to prevent and resolve such situations. |
Un étranger aurait pu vraiment en conclure que Gregor avait été à l'affût de elle et a voulu la mordre. | A stranger really might have concluded from this that Gregor had been lying in wait for her and wanted to bite her. |
Je suis toujours à l'affût de domaines dans lesquels le médiateur pourrait prendre des initiatives pour protéger les droits des citoyens. | I am always on the lookout for areas where the Ombudsman may take initiatives to defend the rights of citizens. |
Les Arméniens sont constamment à l'affût d'éventuelles attaques de leur ennemi juré l'Azerbaïdjan, mais qui aurait pu prévoir une infiltration aussi sournoise ? | Armenians are constantly on the ball for possible attacks from implacable foe Azerbaijan, but who would have expected an enemy infiltration so unspeakably vile in nature? |
J'en avais un en espagnol à l'époque, et comme toujours, j'étais à l'affût de ce qui se passait en Equateur, par intérêt ou nostalgie. | I had a blog in Spanish for this then and as always, I was on top of what was happening in Ecuador, whether it was because of interest of nostalgia. |
Cinquièmement, le stock d'acheteurs enthousiastes et d'investisseurs à l'affût de la tendance est épuisé, et l'effondrement qui s'ensuit ressemble à celui d'un financement Ponzi. | Fifth, the supply of eager purchasers and trend chasing investors comes to an end, producing a crash that resembles the collapse of a Ponzi scheme. |
Rien d'étrange n'arriva, bien que Pencroff et Nab fussent à l'affût des faits les plus insignifiants qu'ils eussent pu rattacher à une cause mystérieuse. | Nothing strange happened, although Pencroft and Neb were on the watch for the most insignificant facts to which they attached any mysterious cause. |
En réalité, tout ça se résume à quatre principes apprendre de chacun, ne suivre personne, être à l'affût des schémas, et travailler d'arrache pied. | What it comes down to, really, is four basic principles learn from everyone, follow no one, watch for patterns, and work like hell. |
Nous restions à l'affût devant les vitres du salon, et nos notes me permettent de refaire en quelques mots l'ichtyologie de cette mer. | We stayed on watch before the lounge windows, and our notes enable me to reconstruct, in a few words, the ichthyology of this sea. |
Il faut à la fois rester proche des peuples, marcher à leur pas et rester ordonnés pour rester productifs. | We must stay close to the people, move at their speed and stay orderly to stay productive. |
Rester à bord ? | Do you think I want to stay? |
Deux hommes âgés respectivement de 80 et 85 ans protégeaient leurs propriétés jour et nuit des patrouilles militaires, des bulldozers à l'affût et des menaces diverses. | Two old men of 80 and 85 years respectively were guarding their properties day and night against army patrols, touring bulldozers and threats of various sorts. |
Cependant, la commission déclara par la suite qu'il y avait des ruptures dans le suivi et qu'il était virtuellement impossible d'être à l'affût de tous ces débats. | However the commission later said that there were loopholes in monitoring and it is virtually impossible to keep track of so many conversations. |
Quelque part, des militants islamistes furieux d'avoir été laissés en plan après avoir secrètement combattu pour lui en Afghanistan et au Cachemire, sont à l'affût de Musharraf. | Somewhere out there, gunning for Musharraf, are Islamic militants furious at being dumped after they fought his covert wars in Afghanistan and Kashmir. |
Il va à la fois y rester et ne pas y rester. | He will and he won t. |
Veuillez rester à l'écart. | Please stay away. |
Veillez à le rester. | Well, see that you remain that way. |
De rester à Paris. | To stay in Paris. |
Pendant des années, les femmes iraniennes, en particulier la jeune génération, étaient à l'affût des marques de vêtement à la mode, c'est à dire des marques étrangères et de préférence des griffes occidentales. | Years ago, Iranian women, especially the younger generation, avidly sought the right brands meaning foreign, most preferably western labels. |
Dois je rester à l'hôpital ? | Do I have to stay in the hospital? |
Dois je rester à l'hôpital ? | Do I have to stay in hospital? |
Ça t'oblige à rester vigilant. | It keeps you on your toes. |
Ça t'oblige à rester vigilante. | It keeps you on your toes. |
Ne m'oblige pas à rester. | Don't make me stay. |
Ne m'obligez pas à rester. | Don't make me stay. |
J'étais le seul à rester. | I was the only one left. |
Sinon autant rester à l'écart. | If not, stay out. |
Recherches associées : à L'affût - à L'affût - être à L'affût - Rester à - Rester à L'intérieur - Rester à Jour - Rester à L'aise - Rester à L'écart - Rester à L'avance - Intéressés à Rester - Attendre à Rester - Destiné à Rester - Rester à L'université - Rester à L'écoute