Traduction de "restrictions de circulation" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Circulation - traduction : Circulation - traduction : Restrictions - traduction : Restrictions de circulation - traduction : Restrictions - traduction : Restrictions - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
les restrictions et procédures des services de la circulation aérienne. | Air Traffic Services procedures and restrictions. |
ii) Les restrictions à la libre circulation des étrangers | (ii) Restrictions on the free movement of aliens |
Objet Restrictions à la libre circulation des œuvres d'art | Subject Restriction on free movement of works of art |
ii) Les restrictions à la libre circulation des étrangers 234 237 30 | (ii) Restrictions on the free movement of aliens 247 250 31 |
Leur vie quotidienne reste entravée par les restrictions imposées à leur liberté de circulation. | Their daily lives are still hampered by restrictions of movement. |
Le CESE propose de remplacer les restrictions temporaires à la circulation décidées par les autorités nationales par des restrictions coordonnées à l'échelle de l'Union. | The EESC proposes that temporary traffic restrictions imposed by national authorities be replaced with restrictions coordinated by the Union, something which would require the adoption of Community rules. |
Les actuelles restrictions draconiennes à la circulation des personnes ne peuvent être maintenues. | The current Draconian restrictions on people's movements cannot continue. |
4.5.8 Le CESE propose de remplacer les restrictions temporaires à la circulation décidées par les autorités nationales par des restrictions coordonnées à l'échelle de l'Union. | The EESC proposes that temporary traffic restrictions imposed by national authorities be replaced with restrictions coordinated by the Union, something which would require the adoption of Community rules. |
4.5.8 Le CESE propose de remplacer les restrictions temporaires à la circulation décidées par les autorités nationales par des restrictions coordonnées à l'échelle de l'Union. | 4.5.8 The EESC proposes that temporary traffic restrictions imposed by national authorities be replaced with restrictions coordinated by the Union, something which would require the adoption of Community rules. |
Restrictions à la circulation des véhicules transportant des MARCHANDISES DANGEREUSES dans LES TUNNELS ROUTIERS | ROAD TUNNEL restrictions for the passage of vehicles carrying DANGEROUS GOODS |
Chapitre 13 (ex 11) Critères d'application des restrictions locales à la circulation (à vérifier) | Chapter 13 (former 11) Criteria for the application of local restrictions to traffic (to be checked) |
Les restrictions mises à la circulation ne permettent pas au personnel de l'Office d'accomplir efficacement ses tâches. | The restrictions on movement were preventing UNRWA from functioning effectively. |
1.9.5.3.6 Les restrictions de circulation ne doivent pas s'appliquer aux véhicules transportant des marchandises dangereuses conformément au 1.1.3. | 1.9.5.3.6 Tunnel restrictions shall not apply when dangerous goods are carried in accordance with 1.1.3 |
1.9.5.7 Les restrictions de circulation ne doivent pas s'appliquer aux véhicules transportant des marchandises dangereuses conformément au 1.1.3. . | 1.9.5.7 Tunnel restrictions shall not apply when dangerous goods are carried in accordance with 1.1.3 |
Profondément préoccupée également par les sévères restrictions imposées à la liberté de circulation des Palestiniens et de leurs biens, | Gravely concerned about the severe restrictions on the movement of Palestinian persons and goods, |
mettant en œuvre des mesures efficaces destinées à empêcher la circulation de marchandises illicites, interdites ou soumises à restrictions | applying effective measures against the movement of illicit, restricted and prohibited goods |
Un des obstacles à l'achèvement du marché unique est le maintien de restrictions significatives à la libre circulation des travailleurs. | One of the hindrances to the completion of the Single Market is the maintenance of significant restrictions on free movement of workers. |
Les restrictions à la liberté de circulation doivent être levées ce ne sont pas des murs qui apporteront la paix. | Restrictions on freedom of movement must be lifted, as walls will not lead to peace. |
4.11 En outre, le Comité conseille de supprimer les restrictions à la libre circulation des biens et des personnes, comme les restrictions au cabotage, de manière à mieux exploiter la capacité de charge existante. | 4.11 Besides this the Committee advices to remove a restriction that hinders a free movement of persons and goods, such as restrictions to cabotage, in order to make better use of the existing load capacity. |
1.1.13 Un des obstacles à l'achèvement du marché unique est le maintien de restrictions significatives à la libre circulation des travailleurs. | 1.1.13 One of the hindrances to the completion of the Single Market is the maintenance of significant restrictions on free movement of workers. |
1.1.18 Un des obstacles à l'achèvement du marché unique est le maintien de restrictions significatives à la libre circulation des travailleurs. | 1.1.18 One of the hindrances to the completion of the Single Market is the maintenance of significant restrictions on free movement of workers. |
1.1.19 Un des obstacles à l'achèvement du marché unique est le maintien de restrictions significatives à la libre circulation des travailleurs. | 1.1.19 One of the hindrances to the completion of the Single Market is the maintenance of significant restrictions on free movement of workers. |
En ce qui a trait à la logistique du transport de marchandises, le CESE propose de remplacer les restrictions temporaires de la circulation qu'établissent les autorités nationales par des restrictions que pourrait coordonner l'Union européenne. | Where goods transport logistics are concerned, the EESC proposes that restrictions on traffic at specific times set by national authorities be replaced with restrictions that the Union can coordinate, which would require the adoption of Community rules in this area. |
4.12 En outre, le Comité conseille de supprimer progressivement les restrictions à la libre circulation des biens et des personnes, comme les restrictions au cabotage, de manière à mieux exploiter la capacité de charge existante. | 4.12 Besides this the Committee advices to gradually remove a restriction that hinders a free movement of persons and goods, such as restrictions to cabotage, in order to make better use of the existing load capacity. |
4.6.4 En ce qui a trait à la logistique du transport de marchandises, le CESE propose de remplacer les restrictions temporaires de la circulation qu'établissent les autorités nationales par des restrictions que pourrait coordonner l'Union européenne. | 4.6.4 Where goods transport logistics are concerned, the EESC proposes that restrictions on traffic at specific times set by national authorities be replaced with restrictions that the Union can coordinate, which would require the adoption of Community rules in this area. |
Mesures d adaptation visant à supprimer les obstacles et les restrictions à la circulation aux points de passage routiers situés aux frontières intérieures | Adjustment measures aiming to remove obstacles and restrictions on traffic flows at road border crossing points at internal borders |
. Il est logique d'harmoniser les restrictions de circulation s'appliquant aux camions à l'échelle européenne alors qu'aujourd'hui chaque État applique sa propre réglementation. | It makes sense to harmonise driving restrictions on lorries at European level, since each Member State currently applies its own regulations. |
Il n' y a pas lieu de soumettre l' émission des billets en euros à des restrictions quantitatives ou à d' autres restrictions , puisque la mise en circulation des billets est effectuée en fonction de la demande . | The issue of euro banknotes need not be subject to quantitative or other limits , since putting banknotes into circulation is a demand driven process . |
Des éclaircissements sont aussi nécessaires au sujet des restrictions à la liberté de circulation et au droit de quitter le pays, ou encore au sujet des cartes de résident, restrictions qui peuvent constituer une atteinte à la vie privée. | Questions also arose in connection with restrictions on movement and on the right to leave the country, and with the system of residence permits, which might constitute an infringement of the right to privacy. |
En revenant à des restrictions relevant du droit national, ils semblent désavouer complètement la directive qui, elle, vise à garantir le libre transport et la libre circulation de produits sans aucune restrictions imposées par les législations nationales.. | By going back to restrictions under national law, they seem to be proposing a com plete abnegation of everything this directive stands for. This directive is designed to ensure the free movement and circulation of products unrestricted by national law. |
634. Une personne qui a témoigné devant le Comité spécial a parlé aussi des restrictions à la liberté de circulation dans les territoires occupés | 634. A witness who testified before the Special Committee spoke about the restrictions on the freedom of movement in the occupied territories |
d) Les restrictions à la liberté de circulation ainsi qu'à la jouissance du droit à la santé et à l'éducation imposées aux réfugiés bhoutanais. | (d) The restrictions on Bhutanese refugees on their freedom of movement, as well as their enjoyment of the right to health and education. |
627. Un autre témoin a donné la description suivante des restrictions du droit à la liberté de circulation émanant de la fermeture des territoires occupés | 627. Another witness gave the following account of the restrictions on the right to the freedom of movement as a result of the closure of the occupied territories |
OBJECTIFS Les articles 30 à 36 du traité CEE interdisent les restrictions quantitatives à la libre circulation des marchandises entre Etats membres. | Initially, the Community directed most of its efforts towards approximating national laws, primarily with a view to promoting mobility from one country to another and the freedom to establish com panies. |
Les conséquences des restrictions imposées sont très préjudiciables à la libre circulation et à l' emploi des milliers d' emplois sont menacés. | The effects of the restrictions are very damaging to free movement and employment thousands of jobs are at risk. |
Dans les sites de réinstallation, les couvre feux et restrictions à la circulation provoquent des situations comparables à celles des camps tenus par des militaires. | In the areas of resettlement, curfews and restrictions on movement were such that conditions resembled those in military run camps. |
Après l'adhésion, les restrictions consistent essentiellement en des dispositions transitoires relatives aux propriétés foncières, à la circulation des travailleurs et à la protection de l'environnement. | After accession, the remaining restrictions largely consist of transitional rules governing the movement of labour and environmental protection. |
La Malaisie s'inquiète vivement des restrictions mises à la circulation du personnel de l'Office, de la destruction de ses installations et du traitement inhumain de son personnel. | Malaysia was gravely concerned by the restrictions placed on the movement of Agency personnel, the destruction of its installations and abuse of its staff. |
En outre, nous devons profiter de ces restrictions de la circulation des camions pour garantir aux conducteurs la possibilité de bénéficier d'une période minimale de repos ininterrompu. | Furthermore, we must take advantage of these restrictions on heavy goods traffic to ensure that drivers enjoy a minimum period of uninterrupted rest. |
Les transports ont aussi été affectés par des restrictions de la liberté de circulation qui ont causé l apos annulation d apos un certain nombre de convois. | Transport operations were also affected by restrictions on freedom of movement, which caused a number of convoys to be cancelled. |
630. M. Samir Othmar Huleileh, le directeur du Groupe pour le développement économique, a montré comment les restrictions de la liberté de circulation ont affecté les entreprises | 630. Mr. Samir Othmar Huleileh, the director of the Economic Development Group, illustrated how the restrictions on the freedom of movement affected enterprises |
632. Une personne qui a témoigné devant le Comité spécial a parlé des restrictions tant physiques que bureaucratiques de la liberté de circulation dans les territoires occupés | 632. A witness who testified before the Special Committee spoke of both the physical and bureaucratic restrictions on the freedom of movement in the occupied territories |
Le 3 février, la ville de Bogota a accueilli une journée sans voiture un jour où des restrictions sont mises à la circulation des véhicules privés. | On February 3, the city of Bogotá held a Car Free Day a day when restrictions are placed on the circulation of private vehicles. |
Après l'adhésion, les restrictions consistent essentiellement en des dispositions transitoires relatives à la propriété foncière, à la circulation des travailleurs et à la protection de l'environnement. | After accession, the remaining restrictions largely consist of transitional rules relating to land ownership, the movement of labour and environmental protection. |
b) Restrictions à l'accès aux emplois dans l'administration publique Le traité CEE (article 48 4) a écarté de la libre circulation les emplois dans l'administration publique . | (b) Young worker exchanges In order to encourage freedom of movement, the EEC Treaty (Article 50) stipulated that Member states should encourage the exchange of young workers within the framework of a joint programme. |
Recherches associées : Restrictions à La Circulation - De Circulation - Restrictions De Confidentialité - Pas De Restrictions - Restrictions De Voyage - Restrictions De Poids - Restrictions De Sécurité - Restrictions De Licence - Restrictions De Travail