Traduction de "répercussion" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Répercussion - traduction : Répercussion - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

4.5 Répercussion du surcoût
4.5 Passing on of overcharges
Ce sujet n'a pas de répercussion sur le budget.
It does not have an impact on the budget.
Oui, elle crée une demande pour les bons. Quelle répercussion ?
Now what does that do?
La répercussion s' en retrouve dans le paquet Erika II.
The effect of this can be found in the Erika II package.
Répercussion de l'élargissement sur le volume de travail et les contributions
Effects of enlargement on the volume of translation work and contributions
Répercussion de l'élargissement sur le volume de travail et les contributions
Effects of enlargement on the volume of work and contributions
À la suite de ce débat si approfondi, je ne souhaiterais évoquer et souligner que deux questions, qui n'ont pas eu de répercussion auprès du public, ou une mauvaise répercussion.
After such a comprehensive debate, I should just like to address and highlight two questions, which now have no or the wrong meaning in the public eye.
Les travaux, sans nul doute courageux et ambitieux, auront certainement quelque répercussion.
Certainly, there will be results on one or two further fronts thanks to the indisputably conscientious and ambitious work done there.
Triméthoprime sulfaméthoxazole aucune répercussion sur la biodisponibilité du MPA n a été constatée.
Trimethoprim sulfamethoxazole no effect on the bioavailability of MPA was observed.
Cette précision peut avoir une répercussion importante sur l'issue du référendum en Irlande.
This can have a profound effect on the outcome of the referendum in Ireland.
Cette répercussion financière peut être catastrophique pour les pays du sud de l'Europe.
Those financial consequences may be disastrous for the countries of southern Europe.
Il nous faut obtenir le plus de répercussion possible quant à notre proposition.
We need the widest possible feedback on our proposal.
répercussion des chocs financiers internationaux et des crises de change sur la zone euro .
rate policy of some countries .
Combien d'autres cas comme le sien n'ont pas eu cette répercussion dans les médias ?
How many other cases like hers will not find a voice in the media?
29 Triméthoprime sulfaméthoxazole aucune répercussion sur la biodisponibilité du MPA n a été constatée.
Trimethoprim sulfamethoxazole no effect on the bioavailability of MPA was observed.
Triméthoprime sulfaméthoxazole aucune répercussion sur la biodisponibilité du MPA n a été 17 constatée.
Trimethoprim sulfamethoxazole no effect on the bioavailability of MPA was observed.
La répercussion des prix de l immobilier sur le secteur du bâtiment a été plus variée.
The impact of house prices on construction activity has been more varied.
Si tel était le cas, cela aurait une répercussion négative sur le fonctionnement de l'entreprise.
In any case, what I would like to know is what your relationship is with Portuguese freight forwarders.
97 de leur répercussion sur l' économie réelle , un degré élevé d' incertitude quant aux perspectives internationales .
In this context , global portfolio allocation decisions were influenced by the ensuing drain of liquidity in key market
A présent tu me dis que tout ce qui arrive maintenant, ça n'a pas une énorme répercussion.
Now you tell me anything happen now, and it doesn't make a huge ripple.
2.5 La répercussion des surcoûts, ainsi que la qualité de l'acheteur direct pour agir sont également abordées
2.5 The passing on defence and indirect purchaser s standing is also addressed
D'éventuelles modifications futures des franchises douanières auront désormais une répercussion automatique sur les exonérations de la TVA.
Any future changes to the customs duty exemption arrangements will now automatically be reflected in the VAT exemption rules.
Je sui convaincu que l'envi ronnement professionnel a une répercussion sur la santé des familles des travailleurs.
Firstly, at the moment that process is too complex too many permutations of form and content.
En définitive, la suppression de ces exportations n'aurait aucune répercussion sur le commerce agricole de la Roumanie.
To sum up, cancelling these exports would not affect Romania's agricultural trade.
De nombreuses évaluations sont menées pour évaluer l efficacité et la répercussion des politiques actives du marché du travail.
A large number of evaluations are being undertaken to assess the efficiency and impact of active labour market policies.
Le bénéfice du régime spécifique d'approvisionnement est subordonné à une répercussion effective de l'avantage octroyé jusqu'à l'utilisateur final.
A condition for benefiting from the specific supply arrangements shall be that the advantages are actually passed on to the end user.
Les petits producteurs se voient accorder des aides directes destinées à prévenir toute répercussion défavorable sur leurs revenus.
The aid, granted according to the. number of hectares sown and harvested, however, is restricted to certain areas where durum wheat is traditionally grown and is subject to specific quality criteria.
Toute analyse de ces phénomènes de répercussion doit prendre en compte le facteur temps o A court terme
Any analysis of these feed through phenomena must take into account the time factor.
Nous vous prions de ramener le regroupement familial à sa définition, afin de n' avoir aucune répercussion incalculable.
We call on you to restrict reunification to the core family, otherwise the repercussions will get out of hand.
Heureusement, cela n'a pas de répercussion significative sur l'attitude des électeurs irlandais par rapport au traité de Nice.
Fortunately, this is not having any significant impact on the attitude of Irish voters to the Treaty of Nice.
Ce n'est pas une directive ayant un objectif final environnemental, mais elle a une répercussion importante sur l'environnement.
It is not a directive with an ultimately environmental aim, but it has significant environmental repercussions.
La répercussion de cet événement à l étranger a été énorme, mais en Chine, une quelconque mention de Tiananmen est interdite.
The international response was enormous, but in China any mention of the incident was banned.
Tous les scénarios analysés devraient avoir une répercussion minime sur les marchés mondiaux (y compris sur les pays en développement).
All the analysed scenarios should have minimal effects on global markets (including on developing countries).
pour que l'action que nous menons ait une répercussion quelconque au sein de la Commission et du Conseil de ministres.
And I trust that the action we are conducting will have some repercussions within the Commission and also within the Council of Ministers.
La répercussion de l'élection de Feliciano a fini dans les rues de différentes capitales du Brésil, en toute fin de semaine.
The blog Mistura Urbana wrote about how Feliciano's actions contradict the very religion he means to represent Based on the excuse of freedom of religion and freedom of expression, people who should be committed to the LOVE THY NEIGHBOR principle, such as preacher and congressman Marco Feliciano and millionaire preacher Silas Malafaia prefer, choose, or opt for rousing crowds of religious people with speeches of hatred, violence, and prejudice.
La crise du pétrole de 1979 1981 aurait été la répercussion de la révolution iranienne et de la guerre Iran Irak.
The 1979 1981 oil crisis is said to reflect the cutoff in oil due to the Iranian Revolution and the Iran Iraq war.
4.5.1 Le CESE se félicite que soit prévus dans la proposition de directive des dispositions relatives à la répercussion du surcoût.
4.5.1 The EESC welcomes the fact that the proposed directive includes provisions for the passing on of overcharges.
En pratique, ils sont plus susceptibles d'augmenter les marges de détail et de diminuer la répercussion du coût sur le prix final.
In practice, they are more likely to increase retail markups and lower cost pass through.
À cet égard, il note que les ressources demandées supplémentaires sont pour l'essentiel une répercussion directe de l'augmentation provisoire des effectifs militaires.
In that context, it noted that the majority of the additional resources requested were a direct result of the temporary increase in military personnel.
Les causes de ces modifications sont à ce jour inconnues, de même que leur éventuelle répercussion sur votre santé à long terme.
It is not yet known what causes these changes, or whether they have any long term effects on your health.
4.11.2 Le Comité réitère sa préoccupation concernant les effets de certaines mesures sur les coûts et leur répercussion possible sur le consommateur.
4.11.2 The Committee would reiterate its concern about the impact of some measures on the costs for and possible repercussions on consumers.
Une question importante qui se pose est celle de savoir quelle répercussion une longue durée de travail peut avoir sur les familles.
An important question is the impact long hours have on the family.
Lorsque la répercussion des effets multiplicateurs de la stimulation est importante, elle peut même contribuer à creuser davantage les inégalités. Seules les
Spain and Portugal evidently required an initial period of adjustment before making full use of the regional Fund, with the result that they were not able to extract as much benefit from the first few years of their membership as the other backward regions.
Les mesures en cause ont une répercussion directe et immédiate sur les coûts de production de l'huile de grignons d'olive en Espagne.
The measures concerned have a direct and immediate effect on the production costs of olive pomace oil in Spain.
En fait, les OMD ont peut être eu leur plus grande répercussion sur les flux d aide des pays riches vers les pays pauvres.
Indeed, the MDGs possibly had their clearest impact on aid flows from rich to poor countries.

 

Recherches associées : Résultant En Répercussion