Traduction de "s'efforcer par" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

S'efforcer - traduction : S'efforcer par - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

S'efforcer 160
Try Hard
Il va s'efforcer d'expliquer pourquoi.
He is going to strive to explain why.
de s'efforcer de résoudre tout différend suscité par l'application ou l'interprétation du présent accord
Cooperation and dialogue between the Parties in this area should aim to promote
4.2.13 L'UE devrait s'efforcer, par le biais de ces négociations, de parvenir aux objectifs suivants
4.2.13 Through these negotiations the EU should strive to obtain
4.2.14 L'UE devrait s'efforcer, par le biais de ces négociations, de parvenir aux objectifs suivants
4.2.14 Through these negotiations the EU should strive to obtain
Elles doivent s'efforcer de réunir autant d'argent que possible par un travail long et dur ou par la spéculation.
They have to try to accumulate as much money as possible by working long and hard, or through speculation.
Il doit s'efforcer de trouver une solution.
He must strive to find a solution.
S'efforcer de rapprocher les points de vue, s'efforcer d'être flexible pour aboutir à des solutions, s'efforcer de pousser notamment les deux dossiers très souvent cités dans vos interventions, la fiscalité et la suppression des frontières.
It can try to get views to converge, it can try to maintain flexibility so that solutions can be found, keeping up pressure for progress, particularly on the two matters mentioned very often in your speeches, taxation and the abolition of frontiers.
S'efforcer de développer une culture de la concurrence.
Work to develop a competition culture.
Il est par conséquent indispensable de s'efforcer d'harmoniser le montant des prêts, les taux bonifiés et les subventions.
Briefly, the measures proposed in this report will make more effective cooperation possible between the Community, the Member States and the regions, promoting accelerated development, more effective collaboration between public bodies, citizens and firms and, consequently, greater joint responsibility for all those involved in the progress of the various regions.
Parce que, tu sais, c'est trop beau, pour s'efforcer.
Because this is too beautiful to try.
s'efforcer de développer le dialogue . En outre, les objectifs
However, legal analysis can only provide legal bases for Community action.
Ainsi le Parlement doit il s'efforcer d'imposer ses propres proposi tions.
There is no clearer sign of the speechlessless, in fact the abdication of Europe, than the fact that not a single European voice will be heard during those talks.
Par ailleurs, une politique qui vise à diminuer les rendements doit s'efforcer de résoudre le problème de la chaptalisation.
First, whilst recognizing the need for the sector to be adapted to the new conditions of demand, it is not possible to accept measures which may lead to the economic destruction of the wine growers.
Mais ils peuvent s'efforcer de façonner un avenir plus coopératif.
But they can strive to shape a more cooperative future.
Il s'agit donc, avant tout, de s'efforcer d'améliorer le système.
There is merely a reference to the fact that others have planned that it should happen.
9. Exhorte les États à continuer de s'efforcer, par une coopération internationale accrue, d'instaurer un ordre international démocratique et équitable
9. Urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the promotion of a democratic and equitable international order
11. Exhorte les États à continuer de s'efforcer, par une coopération internationale accrue, d'instaurer un ordre international démocratique et équitable
11. Urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the promotion of a democratic and equitable international order
Les deux parties devraient s'efforcer d'instaurer entre elles une étroite coopération.
Both parties should contribute to the establishment of a strong, cooperative relationship.
Il conviendrait de s'efforcer d'élaborer des arrangements avec leur pays d'origine.
An attempt ought to be made here to work out arrangements with the countries of origin.
Dans cette optique, la Communauté européenne doit s'efforcer d'assainir le marché.
For a long time the attitude has been one of preferring not to know where the responsibility lies, of ignoring the training camps in Libya.
9. Exhorte les États à continuer de s'efforcer, par une coopération internationale accrue, de créer un ordre international démocratique et équitable
9. Urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the promotion of a democratic and equitable international order
Mon groupe estime que le Parlement aurait dû s'en tenir aux priorités absolues et s'efforcer de les faire adopter par le Conseil.
We do not so far have any way of checking what proportion of the funds go to financing operations that are specifically for women.
Chaque génération doit s'efforcer de léguer un monde meilleur à la suivante.
Every generation must seek to bequeath to the next a better world.
Un défi essentiel consisterait à s'efforcer d'encourager l'émergence d'un Islam plus modéré.
A key challenge would be the effort to encourage a more moderate Islam to emerge.
L'ONUDI doit s'efforcer d'aider à développer les capacités dont l'Afrique a besoin.
UNIDO should endeavour to assist in building the necessary capacities in Africa.
Les donateurs doivent s'efforcer au maximum d'honorer les engagements qu'ils ont pris.
Donors must strive to honour their commitments.
Il faut maintenant, et plus que jamais, s'efforcer d'apporter un appui supplémentaire.
Former MBB technicians have exported German know how through a network of more than 20 firms acting as fronts.
6trangdre les Etats membres doivent s'efforcer de formuler et de mettre en oeuvre en commun une politique 6trangdre europdenne (art. 30, par. 1).
(e) European cooperation in the sphere of foreign poli cy The Member States are to endeavour jointly to formu late and implement a European foreign policy (Ar ticle 30(1)).
Et je crois que le premier côté est celui qu on doit s'efforcer d'obtenir.
And I think that the former is what we really need to strive for.
L'équipe d'experts et la Partie devraient s'efforcer d'achever l'examen le plus rapidement possible.
The expert review team and the Party should strive to complete the review in the shortest time possible.
Il exhorte les délégations à s'efforcer de parvenir à un texte de compromis.
He urged delegations to try to work out a compromise text.
Il faut donc s'efforcer de mener une politique raisonnable en matière de stocks.
Any adjustment of prices or intervention machinery prompts the best placed farmers to step up their production still further so as to maintain their income levels, while leaving the others in the cold.
L'article 118 A prévoit également l'obligation pour les Etats membres de s'efforcer d'a
Finally I want to express my satisfaction that Commissioner Bangemann a fortnight ago withdrew the draft directive on mobile machinery with a promise to
La Communauté n'a d'autre choix que de s'efforcer d'atteindre une unité plus forte.
The issue of nuclear safety will also be important.
Il est important de s'efforcer de coopérer autant que possible dans ce domaine.
It is important to try to cooperate as much as possible in this area.
Il ne s'agit pas d'arrêter quelque chose juste de s'efforcer à y parvenir.
That is not defining a scenario, it is endeavouring to achieve it.
Il faut s'efforcer de tracer les limites que l'on souhaite imposer au marché.
It is about trying to set the limits we want to have on the market.
La réunion de Johannesburg va à présent s'efforcer de résoudre tous ces problèmes.
The Johannesburg Summit is now to try to solve all these problems.
Ce sont quelques unes des lacunes que la Commission devra s'efforcer de combler.
This is just to mention a few of the shortcomings and to show that the Commission must act to remedy them.
La CNUCED devrait aussi s'efforcer d'introduire l'optique des pays en développement dans un débat essentiellement animé par des organisations non gouvernementales (ONG) du Nord.
UNCTAD should also strive to add the developing country perspective to a debate driven mostly by non governmental organizations (NGOs) from the North.
À cet égard, le CESE devrait s'efforcer d'exercer une influence pratique par le biais de consultation des organisations de la société civile sur place.
After exerting a practical influence on consultations with civil society organisations, the EESC should increase its activities on the ground.
Les deux parents ont le droit et le devoir de s'efforcer d'atteindre ces objectifs.
Both parents are entitled as well as obliged to promote the achievement of these objectives.
Les sociétés devaient continuer à s'efforcer de se conformer à la norme ISO 9000.
Firms needed to work further on achieving ISO 9000 compliance.
Invite le Fonds à s'efforcer d'obtenir une reconstitution satisfaisante, dans la mesure du possible
Invites GEF donors to strive for a successful replenishment, where possible

 

Recherches associées : Pour S'efforcer - Un S'efforcer - Mes S'efforcer - S'efforcer D'informations - Veulent S'efforcer - S'efforcer D'assurer - S'efforcer D'atteindre - S'efforcer D'assurer - S'efforcer Continuellement - Pour S'efforcer - S'efforcer Contre - D'innovation S'efforcer - S'efforcer Entreprise