Traduction de "se tenait là" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
La réunion se tenait là. | The meeting was held here. |
Lander se tenait juste là. | Lander was standing there. |
Il se tenait là, vide d'expression. | He was standing there with a vacant look. |
Il se tenait là, l'air absent. | He was standing there with a vacant look. |
Là se tenait une fille en pleurs. | A girl stood there crying. |
Il se tenait là les yeux fermés. | He stood there with his eyes closed. |
Il se tenait debout, là, me regardant. | There he was standing, staring at me. |
Mais l'étranger se tenait là, parfaitement silencieux et immobile. | But the stranger stood there, perfectly silent and still. |
Mon oncle se tenait là bas, debout, les bras croisés. | My uncle was standing there with his arms folded. |
Comme j'ouvrais la porte, se tenait là un homme inconnu. | As I opened the door, there stood an unknown man. |
Il se tenait là, chevalier héroïque, et protégeait son sanctuaire. | And there he stood, the dauntless cavalier, guarding... her sanctuary. |
Un homme se tenait là, agitant la main dans ma direction. | A man stood waving his hand to me. |
En ouvrant la porte, j'ai trouvé un inconnu qui se tenait là. | Opening the door, I found a stranger standing there. |
Un âtre se tenait là mais je suppose qu'il a été détruit. | There used to be a fireplace here but I guess it's been torn down. |
Il n'avait pas vraiment imaginé son père, comme il désormais se tenait là. | He had not really pictured his father as he now stood there. |
En entrant dans l'appartement, j'y vois une de mes voisines qui se tenait là, souriante. | When we entered the apartment, I saw a female neighbor of mine who stood there smiling. |
Il se tenait debout. | He was standing. |
Un bol se tenait là, rempli de lait sucré, dans lequel nageaient des morceaux minuscules de blanc pain. | A bowl stood there, filled with sweetened milk, in which swam tiny pieces of white bread. |
La réunion se tenait ici. | The meeting was held here. |
Il se tenait derrière moi. | He stood behind me. |
Il se tenait tout seul. | He stood all by himself. |
Il se tenait là dans la salle des indécis, et Mme Bunting, son visage blanc et intention, en bas, se glissa lentement après lui. | He stood there in the hall undecided what to do, and Mrs. Bunting, her face white and intent, crept slowly downstairs after him. |
Il se tenait derrière sa mère. | He stood behind his mother. |
Il se tenait derrière la chaise. | He stood behind the chair. |
Il se tenait contre le mur. | He stood against the wall. |
Il se tenait à la porte. | He was standing at the door. |
Elle se tenait près de lui. | She stood close to him. |
Il se tenait de son côté. | He stood by himself. |
Roland ne se tenait pas d'impatience. | Roland could not sit still for impatience. |
A quelle occasion se tenait il ? | What was the occasion of this excited assemblage? |
Les serviteurs et les huissiers, qui étaient là, avaient allumé un brasier, car il faisait froid, et ils se chauffaient. Pierre se tenait avec eux, et se chauffait. | Now the servants and the officers were standing there, having made a fire of coals, for it was cold. They were warming themselves. Peter was with them, standing and warming himself. |
Les serviteurs et les huissiers, qui étaient là, avaient allumé un brasier, car il faisait froid, et ils se chauffaient. Pierre se tenait avec eux, et se chauffait. | And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals for it was cold and they warmed themselves and Peter stood with them, and warmed himself. |
Format Le concours eut lieu au Palais des Festivals de Cannes, là où se tenait également le Festival du Film à l époque. | The Palais des Festivals et des Congrès, the venue of the 1959 contest, was a building built in 1949 to host the Cannes Film Festival. |
La grue se tenait sur une patte. | The crane was standing on one leg. |
Elle se tenait à côté de lui. | She stood by him. |
Il se tenait le dos au mur. | He stood with his back to the wall. |
Il se tenait constamment contre un arbre. | He kept standing against a tree. |
Elle se tenait droit comme un i. | She stood bolt upright. |
Il se tenait en admiration devant elle. | He stood in awe before her. |
Au , une foire se tenait à Auzet. | In the 18th century a fair was held in Auzet. |
Parallèlement se tenait le forum des ONG. | At the same time, the NGO forum was held. |
La reine se tenait à côté du roi. | The queen stood beside the king. |
Un nouveau professeur se tenait devant la classe. | A new teacher stood before the class. |
Il se tenait dans l'encadrement de la porte. | He stood under the door frame. |
Il se tenait au bord de la falaise. | He stood on the edge of the cliff. |
Recherches associées : L'entreprise Se Tenait - Se Tenait Fort - Se Tenait Nous - Se Tenait Derrière - Garde Se Tenait - Se Tenait Haut - Il Se Tenait - Se Tenait Pour - Se Tenait à - Se Tenait Contre - Il Se Tenait - Se Tenait Loin - Se Tenait Comme