Traduction de "services et maintenu" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Services - traduction : Services - traduction : Services et maintenu - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L'administration Rousseff a maintenu le taux d'inflation déclaré artificiellement bas en supprimant les taxes sur les services publics. | The Rousseff administration has kept the reported inflation rate artificially low by suppressing prices for state run services. |
Et nous avons maintenu le dialogue. | And we continued. |
Cet équilibre doit être respecté et maintenu. | That balance must be respected and maintained. |
Tu m'as maintenu éveillé | You keep me wide awake and |
L'ordre doit être maintenu. | Order must be maintained throughout the city! |
PuTTY est écrit et maintenu principalement par Simon Tatham. | PuTTY was written and is maintained primarily by Simon Tatham and is currently beta software. |
Le Conseil de sécurité serait maintenu et suffisamment élargi. | The Security Council would be retained in a sufficiently expanded form. |
Le paragraphe 4 est maintenu. | Paragraph 4 was retained. |
L'ordre public serait peutêtre maintenu. | We'd have law and order in this county. |
le double affichage doit porter sur un minimum des biens et de services dès 1999, il devra en couvrir une majorité pour juillet 2001 et devra être maintenu jusqu en juillet 2002 | dual pricing must cover a minimum of goods and services as of 1999 and a majority ofthese by July 2001. It shall be maintained until July 2002. |
Le principe du traitement préférentiel et différencié doit être maintenu. | The principle of special and differential treatment should be upheld. |
Ce rapport est maintenu de 1 à 7 et demi. | Currently that ratio stood at 1 to 7 1 2. |
Cygwin est actuellement maintenu par Red Hat et d'autres programmeurs. | Today it is maintained by employees of Red Hat, NetApp and many other volunteers. |
Tom a maintenu qu'il était innocent. | Tom maintained that he was innocent. |
Ce financement sera maintenu en 2005. | Funding will also be provided for this purpose in 2005. |
C'est pourquoi il doit être maintenu. | It should therefore be retained. |
Ce plafond sera maintenu en 1994. | The US 700 cap will be maintained in 1994. |
Il a, au contraire, été maintenu | I do not therefore quite see how there could have been transfers from dairy factories to individual dairy farm ers under this scheme. |
L'accord de paix doit être maintenu. | The peace accord must continue. |
L'accord doit être maintenu jusqu'au bout. | The agreement must be maintained up to the end. |
Au plus fort du conflit, nous avons maintenu dans les zones touchées l apos approvisionnement en vivres, médicaments et autres produits, ainsi que des services tels que l apos éducation et la santé. | In the thick of the conflict we have maintained the flow of food, medical and other supplies, and services such as education and health to the affected areas. |
Le taux de financement avait été maintenu pendant la récession et les services avaient été réorganisés pour améliorer l apos accès aux soins de santé et leur efficacité, tout en comprimant les coûts. | She added that the mechanisms for services had been restructured to improve access and effectiveness, while costs were contained. |
Et la Fed a maintenu sa politique monétaire à taux faible. | And the Fed has continued its low interest monetary policy. |
juk est développé et maintenu par Scott. Wheeler Scott. Wheeler. mail . | juk is developed and maintained by Scott. Wheeler Scott. Wheeler. mail . |
La Commission et le Parlement européen ont maintenu une étroite collaboration. | Close contact has been maintained with the Commission and the European Parliament. |
La France n'a pas tenu sa parole, et l'a maintenu prisonnier. | Despite this promise, France kept him prisoner all these years. I know, I know. |
26 Les États membres doivent assurer un niveau de protection sociale approprié pour le personnel des entreprises qui fournissent des services portuaires et faire en sorte qu'un niveau adéquat de qualification professionnelle soit maintenu, en particulier lorsque les fournisseurs de services changent. | 26 Member States must ensure an adequate level of social protection for the staff of undertakings providing port services and ensure that an adequate level of professional skills is maintained especially where service providers change. |
A ce propos, l apos organigramme actuel de la Division sera maintenu, avec l apos absorption éventuelle de personnel du Département des services d apos appui et de gestion pour le développement | In this regard, the present organizational structure of the Division will continue, with the absorption of staff from the Department for Development Support and Management Services as appropriate |
Sur ce plan, l apos organigramme actuel de la Division sera maintenu avec, le cas échéant, absorption du personnel du Département des services d apos appui et de gestion pour le développement. | In this regard, the present organizational structure of the Division will be retained (with the absorption of corresponding DDSMS staff, as appropriate). |
Sur ce plan, l apos organigramme de la Division actuelle sera maintenu avec, le cas échéant, absorption du personnel du Département des services d apos appui et de gestion pour le développement. | In this regard, the present organizational structure of the Division will be retained with the absorption of DDSMS staff, as appropriate. |
Le match sera maintenu même s'il pleut. | The game will be held even if it rains. |
Ce qui a maintenu un euro fort. | That has kept the euro strong. |
Il espère que cet appui sera maintenu. | It hoped such support would continue. |
Le paragraphe 7, tel qu'amendé, est maintenu. | Paragraph 7, as amended, was retained. |
Le paragraphe 8, tel qu'amendé, est maintenu. | Paragraph 8, as amended, was retained. |
Le paragraphe 9, tel qu'amendé, est maintenu. | Paragraph 9, as amended, was retained. |
J'ai maintenu la façade pendant huit ans. | I kept up the charade for eight years. |
Il importe que ce processus soit maintenu. | It is important that this process be maintained. |
Ce financement a été maintenu en 2005. | This funding continued in 2005. |
Un niveau d'intégrité approprié doit être maintenu. | Appropriate integrity levels must be maintained. |
Un niveau d intégrité approprié doit être maintenu. | Appropriate integrity levels shall be maintained. |
cela signifiait que le texte était maintenu. | amendment. That amendment was rejected and, obviously, the amendment being rejected, this meant that the text was maintained. |
Nous souhaitons qu'un traitement différencié soit maintenu. | We want different treatment to be maintained. |
Le dialogue a été maintenu avec les chercheurs et les médecins palestiniens, les responsables des services sanitaires locaux et les représentants de la Commission des Communautés européennes, de la Banque mondiale et d apos autres organismes. | Discussions were maintained with Palestinian scientists and physicians, local health department officials, and representatives of the Commission of the European Communities, the World Bank and other bodies. |
Elle a maintenu de bonnes relations de coopération avec les services locaux de répression, et a concouru aux réunions quadripartites hebdomadaires et aux investigations du Groupe d'enquête conjoint, notamment en apportant une aide médico légale. | It maintained good cooperation with local law enforcement agencies, and contributed to the weekly quadripartite meetings and investigations of the Joint Fact Finding Group, including providing forensic assistance. |
Recherches associées : Contrôlé Et Maintenu - Atteint Et Maintenu - établi Et Maintenu - Entretenu Et Maintenu - Créé Et Maintenu - Publié Et Maintenu - Documenté Et Maintenu - Préparé Et Maintenu - Intégré Et Maintenu - Et Services - Et Maintenu La Propriété - Maintenu L'école - A Maintenu - Maintenu Privé