Traduction de "soulèvent des obstacles" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Obstacles - traduction : Obstacles - traduction : Soulèvent des obstacles - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Deux questions soulèvent toutefois des difficultés.
Where the problems come are on two questions First, how do we get there?
Ils soulèvent les lattes des planchers ?
Even under the floorboards?
Ces trois personnalités soulèvent des points importants.
All three of these people make important points.
Ne soulèvent pas votre voix me, économat.Ne soulèvent pas votre voix pour moi.
Don't raise your voice to me, commissary. Don't raise your voice to me.
Quelques situations soulèvent cependant des doutes et des difficultés particulières.
A number of situations still give rise to specific doubts and difficulties, however.
Ils soulèvent des montagnes liquides qui s'étendent jusqu'au radeau.
They heaved around them liquid mountains, which rolled even to our raft and rocked it perilously.
Et pourquoi se soulèvent ils?
And why are they upset?
Des commentaires soulèvent aussi l'inquiétude, de par leur langage provocateur
Another miffed post from Lee Jody that raises concerns about the use of what could be construed as inflammatory language
Les opérations de swap pour les matières nucléaires soulèvent des
But once this has been assured, we see no reason not to set up such a com mittee.
Ils soulèvent notamment les questions suivantes
Among the issues raised were the following
Taistoi, elles me soulèvent le cœur !
Don't mention smoked oysters.
Des critiques soulèvent les problèmes de continuité que le téléfilm engendre.
Many of the characters, locations, or other elements are elaborated on in greater detail.
Pourtant, les Palestiniens se soulèvent à nouveau.
Still, Palestinians are rising up again.
Ne soulèvent pas votre voix pour moi.
Don't raise your voice to me.
Ne soulèvent pas vous voix pour moi !
Don't raise you voice to me!
Ils soulèvent la haine dans nos cœurs.
They raise hatred in our hearts.
2.2 Les membres soulèvent les questions suivantes
2.2 Members raised the following points
2.2 Les membres soulèvent les points suivants
2.2 The members raised the following points
2.2 Les membres soulèvent les questions suivantes
2.2 The members raised the following points
2.3 Les membres soulèvent les questions suivantes
2.3 The Members raised the following points
3.2 Les membres soulèvent les points suivants
3.2 Members raised the following points
3.2 Les membres soulèvent les questions suivantes
3.2 The Members raised the following points
3.3 Les membres soulèvent les questions suivantes
3.3 The Members raised the following points
4.4 Les membres soulèvent les questions suivantes
4.4 Members raised the following points
4.4 Les membres soulèvent les questions suivantes
4.4 The Members raised the following points
Ils soulèvent de graves questions de principe.
PROUT (ED). Mr President, I want to refer to the Jackson report and draw your attention to Rule 42 which states
Cependant, la non fongibilité des budgets, le régime de la passation de marchés et les règlements financiers qui encadrent la gestion des ressources de l'ONU et des autres fournisseurs d'aide liée au commerce  prêteurs internationaux compris  soulèvent à cet égard des obstacles pratiques et juridiques.
However, non fungible budgets, procurement rules and financial regulations governing the management of UN resources as well as the management of resources of other providers of trade related assistance, including international loans, raise practical and legal obstacles in this regard.
Elles soulèvent des questions non d'attribution mais touchant le contenu de l'obligation violée.
These ways do not involve questions of attribution but rather raise issues relating to the content of the obligation breached.
C'est parce que les hommes jeunes se soulèvent.
It's because young men get upset.
Les étudiants se soulèvent dans toutes les universités!
Students uprising at all universities!
Les réactions tant institutionnelles que sociales aux défis que soulèvent les mutations ici rappelées, ainsi que celles à l'exploitation politique des difficultés qu'elles soulèvent, se sont effectuées en ordre dispersé.
Society and its institutions have been reacting in a disjointed manner to the challenges presented by the movements described above and to the political exploitation of the difficulties they generate.
Les principaux obstacles à l'internationalisation des PME pouvaient être regroupés en deux catégories, obstacles intérieurs et obstacles extérieurs.
The main obstacles to SMEs' internationalization may be grouped as internal or external ones.
Les deux soulèvent des questions pratiques assez difficiles, bien que claires dans leur principe.
Both raise quite difficult practical questions, though they are clear in principle.
Et des sportifs soulèvent régulièrement plus de 450 kilos dans les compétitions d'hommes forts.
And athletes routinely dead lift over 1,000 pounds in Strongman Competitions.
Les inégalités soulèvent de graves problèmes d apos éthique.
The inequities being caused are raising major ethical issues.
En Afrique, les Quinquegentanei se soulèvent contre l'autorité romaine.
Structural history of the Roman military The branches of the Roman military at the highest level were the Roman army and the Roman navy.
Ces propositions soulèvent à mon avis de délicates questions.
We felt that this stipulation was also very one sided and too author itarian.
L'ESB et la fièvre aphteuse soulèvent de nombreuses interrogations.
BSE and foot and mouth disease have raised many issues.
Mais certains des obstacles les plus difficiles ont été les obstacles techniques.
But some of the toughest hurdles have been the technical ones.
3.12 Suppression des obstacles.
3.12 Removing obstacles.
4.2 Des obstacles culturels
4.2 Cultural barriers
Les ventes d armes et les transferts de technologie soulèvent inévitablement des questions morales et éthiques.
Arms sales and technology transfers inevitably raise complex moral and ethical questions.
Les privatisations soulèvent souvent des questions quant au respect par les investisseurs de leurs engagements.
As with many privatizations elsewhere, there are questions as to whether the foreign investors have kept their side of the bargain.
Les conséquences environnementales de l' enfouissement des déchets soulèvent de plus en plus de préoccupations.
There is a growing concern about the environmental consequences of landfill sites in general.
Comme M. Ettl, je traiterai les deux simultanément étant donné qu'elles soulèvent des questions similaires.
Like Mr Ettl, I will address the two simultaneously as they raise similar issues.

 

Recherches associées : Soulèvent Des émotions - Soulèvent Des Questions - Soulèvent Des Synergies - Soulèvent Des Lunettes - Soulèvent Des Questions - Soulèvent Des Enquêtes - Données Soulèvent - Enfants Soulèvent - Aspirations Soulèvent - Yeux Soulèvent - Commentaires Soulèvent - Ressources Soulèvent - Chevaux Soulèvent - Plantes Soulèvent