Traduction de "sujet sur la base" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Base - traduction : Basé - traduction : Base - traduction : Sujet - traduction : Sujet - traduction : Base - traduction : Sujet sur la base - traduction : Base - traduction : Base - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Une brève discussion a lieu à ce sujet sur la base du rapport de mission.
A brief discussion was held on the subject on the basis of the mission report.
Aucun ajustement posologique sur la base de l âge n est nécessaire chez le sujet âgé.
No dosage adjustment is recommended for elderly patients solely on the basis of age.
La directive se fonde sur trois directives existantes traitant du même sujet et possédant la même base juridique.
The directive builds on three existing directives on the same subject which have the same legal basis.
Aucun ajustement posologique sur la seule base de l âge n est nécessaire chez le sujet âgé.
No dosage adjustment is recommended for elderly patients solely on the basis of age.
Lors de ses travaux sur le sujet, la Commission devrait respecter le principe de base pacta sunt servanda.
In its work on the topic, the Commission should adhere to the basic principle pacta sunt servanda.
Des réflexions sont actuellement menées à ce sujet, y compris sur certaines demandes de mesures transitoires, sur la base des principes précités.
Deliberations to that end, which include the examination of some requests for transitional arrangements, are currently taking place on the basis of the aforementioned principles.
La désignation s'effectue sur la base de considérations techniques, dont la pertinence au plan géographique et à celui du sujet traité.
Designation is based on technical considerations which include geographical and subject relevance.
Nous croyons que cette communication constitue une bonne base pour entamer un débat sur ce sujet.
We believe the communication constitutes a good basis on which to launch a debate on the issue.
Le présent rapport peut servir de base à nos futurs travaux sur le sujet, malgré la complexité de celui ci.
This report may serve as a basis for progress in our work on the topic, despite its complexity.
Son rôle prééminent en biochimie est le sujet de très nombreuses recherches (la base de données MEDLINE signale plus de articles sur ce sujet, pour la plupart concernant la phosphorylation des protéines).
Its prominent role in biochemistry is the subject of a very large body of research (as of March 2015, the Medline database returns over 240,000 articles on the subject, largely on protein phosphorylation).
Il s'agit d'une consultation du Conseil au sujet de la base juridique.
The Bureau took no position whatsoever yesterday concerning the matter you raise.
On ne peut se prononcer sur la base d'informations aussi tendancieuses, aussi légères, aussi mensongères, alors que le sujet est grave.
We have mentioned some of them in this resolution and for these reasons, for the sake of human rights, I urge the House to support this resolution by the Socialist Group.
C'est alors que nos croyances de base sur le monde, sur nous mêmes, au sujet de certains processus, de changer fondamentalement.
That is when our basic beliefs about the world, about ourselves, about certain processes, fundamentally change.
L'immigration est un sujet sensible, mais malheureusement, une grande partie du débat politique se base sur des erreurs.
Immigration's a contentious issue, but unfortunately a lot of the public debate is centered on the wrong things.
Un manuel sur ce sujet serait un guide général identifiant les composantes de base d'un espace de professionnalisation.
A manual on this subject will provide general guidance, identifying the basic components for a Learning Area.
Pour pouvoir mener un débat sur ce sujet, il est important de disposer de données de base exactes.
In order to be able to conduct a debate on the matter, it is important that we have the right basis.
La décision du Conseil de publier une déclaration au sujet de cette affaire doit évidemment être perçue sur la base des éléments suivants.
The fact that the Council found cause to make a declaration in this case must naturally be seen in the light of the following.
Sur le sujet Fragmentation du droit international difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international , la Commission a procédé à un échange de vues sur le sujet, sur la base d'un exposé du Président du Groupe d'étude sur l'état d'avancement des travaux du Groupe.
In relation to the topic Fragmentation of international law difficulties arising from the diversification and expansion of international law , the Commission held an exchange of views on the topic on the basis of a briefing by the Chairman of the Study Group on the status of work of the Study Group.
La seule exception était une incidence plus élevée de la douleur locale sur la base d une analyse par dose, avec Ambirix chez les sujets âgés de 6 11 ans, mais non sur la base d une analyse par sujet.
The exception was a higher incidence of pain after Ambirix in 6 11 year olds on a per dose basis, but not on a per subject basis.
Pour Mme Woollett (Australie), le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités offre une base de discussion utile sur le sujet.
Ms. Woollett (Australia) said that the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties represented a useful basis on which to begin the debate on the topic.
Structure de la phrase La structure base de la phrase en créole est Sujet Verbe Objet.
He eats fish. When there are two objects, the indirect object comes first while the direct object comes after, and the sentence structure becomes SubjectVerbIndirect ObjectDirect Object.
Toutefois, sur la base du schéma d élimination du principe actif, il n existe aucune raison théorique de modifier la posologie chez le sujet âgé.
However, based on the mode of clearance of the active substance there are no theoretical reasons for any requirement for dose adjustments in the elderly.
Du point de vue technique, je souhaiterais entendre l'avis de la Commission sur les amendements proposés au sujet de la base juridique de cette directive.
On a technical point, I look forward to hearing the Commission's response on the amendments which have been moved about the legal basis for this directive.
La première est au sujet de la préparation pour le match contre Fischer d'un travailleur soviétique de base la seconde chanson est au sujet du jeu.
The first song is about a rank and file Soviet worker's preparation for the match with Fischer the second is about the game.
sur demande, informera le Membre auquel la demande est adressée des décisions et actions menées au sujet de la question dont il s'agit sur la base des renseignements ou documents fournis.
The requesting Member shall, subject to paragraph 5.2
Pour terminer, je souhaite faire une remarque au sujet de la base de données européenne.
Lastly, I wish to make an observation on the issue of the European database.
Sur la base de ces sombres prédictions, la dénucléarisation de la Corée du Nord, un sujet majeur pendant des décennies, semble maintenant une perspective vague et lointaine.
Based on such gloomy predictions, the denuclearization of North Korea, a major topic for decades, now seems to be a dim and distant prospect.
b) Une base de données bibliographiques et des recommandations concernant les documents à consulter pour en savoir plus sur le sujet
(b) A bibliographic database and recommendations for general reading
BASE JURIDIQUE la CEE, sur la base de I'article
LEGAL BASIS the EEC, acting under Article 113 of the Treaty, signed a trade agreement with the People's Republic of China in April 1978.
La présence illégale d'un base militaire russe à Gudauta, sur le territoire en conflit d'Abkhazie, en Géorgie, constitue un autre sujet de préoccupation pour nous.
One more point of major concern to us is the illegal presence of the Russian military base in Gudauta, on the conflict territory of Abkhazia, Georgia.
Puis je lui demander de confirmer que la décision de la Commission de ne pas participer à certaines réunions sera prise, comme il l'a dit, sur la base du cas par cas , et non sur une base structure par structure , suivant le sujet des discussions.
May I ask him to confirm that the Commission's choice not to participate in certain meetings will be taken, as he put it, on a 'meeting by meeting' basis, not a structure by structure basis, depending on what is being discussed.
Certains organismes, cependant, a prononcé un avertissement contre la Médecine Nouvelle, sur la base des malentendus et de fausses allégations au sujet de la Nouvelle Médecine hantent l'Internet.
Some agencies, however, uttered a warning against New Medicine, based on the misunderstandings and false claims about New Medicine haunting the internet.
Néanmoins, sur la base des informations fournies par les parties, le Groupe de travail considérera qu'aucune accusation n'a été portée contre M. Marynich à ce sujet.
Nevertheless, on the basis of the information provided by the parties, the Working Group shall proceed on the assumption that no charge was brought against Mr. Marynich in this matter.
Si l'on se base sur les documents élaborés par la Commission à ce sujet, il semble que cette définition dépendra de celle appliquée aux ventes locales .
I would just like also to make the point that I deplore the efforts of the tobacco industry to find new markets for high tar cigarettes in the developing world.
Sur la base de ces consultations, j'ai l'intention de présenter au Conseil un autre rapport où seront formulées mes recommandations au sujet du mandat futur de la Mission.
On the basis of those consultations, I intend to submit another report to the Council outlining my recommendations for the Mission's future mandate.
De même, la plupart des pays du monde ignorent notre situation, et prennent position à son sujet sur la base de leur ignorance des faits et de la réalité.
Also, most of the world's states have no knowledge about our case, and they take stances on it as a result of their ignorance of facts and reality.
chez plus d un sujet vacciné sur 10 chez plus d un sujet vacciné sur 100 mais moins d un sujet vacciné sur 10 chez plus d un sujet vacciné sur 1 000 mais moins d un sujet vacciné sur 100
in more than 1 in 10 vaccinees in more than 1 in 100 vaccinees, but less than 1 in 10 vaccinees in more than 1 in 1,000 vaccinees, but less than 1 in 100 vaccinees in more than 1 in 10,000 vaccinees, but less than 1 in 1,000 vaccinees in less than 1 in 10,000 vaccinees, including isolated reports
Le Livre vert actuel ne fournit à ce sujet qu' une base insuffisante.
In this connection, the Green Paper gives in actual fact insufficient cause for this.
Sur la base de
The dose of PegIntron
Nous disposons de diverses études sur le sujet et aussi bien l'article 118 que l'article 235 pourraient probablement fournir une base d'initiative communautaire.
There are various studies planned, and it is probable that both Article 118 and Article 235 could provide a basis for Community initiatives.
(EN) Monsieur le Président, plus nous nous penchons sur le sujet des médicaments traditionnels à base de plantes, plus je suis convaincue de la nécessité d'agir d'urgence.
Mr President, the more we look into the subject of traditional herbal medicines the more I am convinced that there is urgent need for action.
SUR QUEL SUJET ?
ABOUT WHAT ?
Avant la réunion, le secrétariat leur enverra une demande de renseignements au sujet des questions énumérées ci dessus et élaborera une note d'information sur la base des réponses reçues.
Prior to the meeting, the secretariat will send a request regarding the above issues and will prepare an information note on the basis of the responses received.
A ce sujet, les organismes compétents de la CPE discutent de l'attentat terroriste contre le vol UTA 772 sur la base des informations fournies par l'un des Etats membres.
In this connection, the EPC relevant bodies discussed the terrorist incident involving Flight UTA 772 on the basis of the information provided by one Member State.
Pas la peine d'écrire sur le sujet.
You shouldn't write about it.

 

Recherches associées : Sur La Base - Sur La Base - Sur La Base - Sur La Base - Sur La Base - Base Sur - Sur Base - Sur Base - Sur Le Sujet - Sur Ce Sujet - Sur Un Sujet - Sur Ce Sujet - Sur Un Sujet - Sur Ce Sujet