Traduction de "sur creusa de" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Sur creusa de - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L'enfant creusa une tombe pour son chien qui venait de mourir.
The boy dug a grave for his dog that had died.
Il creusa de ses mains une cellule souterraine où il passa le reste de sa vie.
He dug himself an underground cell where he spent the rest of his life.
L'aventure de l'homme qui creusa un tunnel numérique sous le Rideau de fer prit fin en 1987.
The adventure of the man who dug a digital tunnel above the Iron Curtain ended in 1987.
Mariée par intérêt dynastique, le fossé qui la séparait de son mari se creusa avec les événements de 1625.
Duchess consort Married by dynastic interest, the gap between Nicole and her husband grew with the events of 1625.
Mais, plus tard, une large fente se creusa diagonalement du sud ouest au nord ouest de l'île, par laquelle s'épancha peu à peu toute la pâte trachytique.
But at a later period a wide chasm formed diagonally from south west to north east, through which was gradually forced out the trachyte which was to form a mountain chain.
Afin de faciliter la navigation et éviter celui ci, on creusa en 1895, dans sa partie méridionale, le Harlem River Ship Canal, isolant ainsi de Marble Hill du reste de Manhattan en la transformant un île.
Politically a part of Manhattan and New York County, Marble Hill became an island in the Harlem River when it was separated from the island of Manhattan by the construction of the Harlem Ship Canal in 1895.
Il se transporta de là, et creusa un autre puits, pour lequel on ne chercha pas querelle et il l appela Rehoboth, car, dit il, l Éternel nous a maintenant mis au large, et nous prospérerons dans le pays.
He left that place, and dug another well. They didn't argue over that one. He called it Rehoboth. He said, For now Yahweh has made room for us, and we will be fruitful in the land.
Il se transporta de là, et creusa un autre puits, pour lequel on ne chercha pas querelle et il l appela Rehoboth, car, dit il, l Éternel nous a maintenant mis au large, et nous prospérerons dans le pays.
And he removed from thence, and digged another well and for that they strove not and he called the name of it Rehoboth and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.
Écoutez une autre parabole. Il y avait un homme, maître de maison, qui planta une vigne. Il l entoura d une haie, y creusa un pressoir, et bâtit une tour puis il l afferma à des vignerons, et quitta le pays.
Hear another parable. There was a man who was a master of a household, who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a winepress in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country.
Écoutez une autre parabole. Il y avait un homme, maître de maison, qui planta une vigne. Il l entoura d une haie, y creusa un pressoir, et bâtit une tour puis il l afferma à des vignerons, et quitta le pays.
Hear another parable There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country
Jésus se mit ensuite à leur parler en paraboles. Un homme planta une vigne. Il l entoura d une haie, creusa un pressoir, et bâtit une tour puis il l afferma à des vignerons, et quitta le pays.
He began to speak to them in parables. A man planted a vineyard, put a hedge around it, dug a pit for the winepress, built a tower, rented it out to a farmer, and went into another country.
Jésus se mit ensuite à leur parler en paraboles. Un homme planta une vigne. Il l entoura d une haie, creusa un pressoir, et bâtit une tour puis il l afferma à des vignerons, et quitta le pays.
And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
Isaac creusa de nouveau les puits d eau qu on avait creusés du temps d Abraham, son père, et qu avaient comblés les Philistins après la mort d Abraham et il leur donna les mêmes noms que son père leur avait donnés.
Isaac dug again the wells of water, which they had dug in the days of Abraham his father. For the Philistines had stopped them after the death of Abraham. He called their names after the names by which his father had called them.
Isaac creusa de nouveau les puits d eau qu on avait creusés du temps d Abraham, son père, et qu avaient comblés les Philistins après la mort d Abraham et il leur donna les mêmes noms que son père leur avait donnés.
And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father for the philistines had stopped them after the death of Abraham and he called their names after the names by which his father had called them.
Il bâtit des tours dans le désert, et il creusa beaucoup de citernes, parce qu il avait de nombreux troupeaux dans les vallées et dans la plaine, et des laboureurs et des vignerons dans les montagnes et au Carmel, car il aimait l agriculture.
He built towers in the wilderness, and dug out many cisterns, for he had much livestock in the lowland also, and in the plain and he had farmers and vineyard keepers in the mountains and in the fruitful fields for he loved farming.
Il en remua le sol, ôta les pierres, et y mit un plant délicieux Il bâtit une tour au milieu d elle, Et il y creusa aussi une cuve. Puis il espéra qu elle produirait de bons raisins, Mais elle en a produit de mauvais.
He dug it up, gathered out its stones, planted it with the choicest vine, built a tower in its midst, and also cut out a winepress therein. He looked for it to yield grapes, but it yielded wild grapes.
Il bâtit des tours dans le désert, et il creusa beaucoup de citernes, parce qu il avait de nombreux troupeaux dans les vallées et dans la plaine, et des laboureurs et des vignerons dans les montagnes et au Carmel, car il aimait l agriculture.
Also he built towers in the desert, and digged many wells for he had much cattle, both in the low country, and in the plains husbandmen also, and vine dressers in the mountains, and in Carmel for he loved husbandry.
Il en remua le sol, ôta les pierres, et y mit un plant délicieux Il bâtit une tour au milieu d elle, Et il y creusa aussi une cuve. Puis il espéra qu elle produirait de bons raisins, Mais elle en a produit de mauvais.
And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
sur la Syrie, sur Moab, sur les fils d Ammon, sur les Philistins, sur Amalek, et sur le butin d Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba.
of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
sur la Syrie, sur Moab, sur les fils d Ammon, sur les Philistins, sur Amalek, et sur le butin d Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba.
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
(fréquent de 1 patient sur 100 à 1 sur 10 peu fréquent de 1 sur 1000 à 1 sur 100 rare de 1 sur 10 000 à 1 sur 1 000 très rare moins de 1 sur 10 000).
1 out of 10,000 to 1 out of 1,000, very rare less than 1 out of 10,000).
Leurs reportages ont pris la forme de blogs, de vidéos sur YouTube, de fils d infos sur Twitter, de photos sur Flickr, de messages sur Facebook, et sur tout support en ligne sur lequel ils réussissaient à publier.
Their coverage came in the form of blog posts, YouTube videos, Twitter feeds, Flickr shots, Facebook messages and all other online tools they could get their hands on.
(fréquent de 1 patient sur 100 à 1 sur 10 peu fréquent de 1 sur 1 000 à 1 sur 100 rare de 1 sur 10 000 à 1 sur 1 000 très rare moins de 1 sur 10 000).
1 out of 10,000 to 1 out of 1,000, very rare less than 1 out of 10,000).
Plus de 1 patient sur 10 Plus de 1 patient sur 100, amis moins de 1 patient sur 10 Plus de 1 patient sur 1 000, mais moins de 1 patient sur 100 Plus de 1 patient sur 10 000, mais moins de 1 patient sur 1 000 Moins de 1 patient sur 10 000, incluant des cas isolés
in more than 1 in 10 patients in more than 1 in 100 patients, but less than 1 in 10 patients in more than 1 in 1,000 patients, but less than 1 in 100 patients in more than 1 in 10,000 patients, but less than 1 in 1,000 patients in less than 1 in 10,000 patients, including isolated reports
Sur Twitter, beaucoup de réactions aussi sur l'exhibition du cadavre de Kadhafi sur les écrans de télévision.
On Twitter, many have also reacted to parading Gaddafi's dead body across television screens.
Le châtiment est venu sur le pays de la plaine, Sur Holon, sur Jahats, sur Méphaath,
Judgment has come on the plain country, on Holon, and on Jahzah, and on Mephaath,
Le châtiment est venu sur le pays de la plaine, Sur Holon, sur Jahats, sur Méphaath,
And judgment is come upon the plain country upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
Arrêt sur image de la vidéo sur YouTube de NikkeiTV.
Screencap from YouTube video by NikkeiTV.
Veiller au respect de la législation sur l évaluation de l incidence sur l environnement et sur les éco taxes.
Ensure enforcement of legislation on environmental impact assessment and eco taxes.
2.4 Le CESE a entrepris un grand nombre de travaux sur cette problématique, notamment des avis sur l'indemnisation des victimes de la criminalité4, sur la traite des êtres humains5, sur les enfants victimes d'abus sexuels, d'exploitation sexuelle et de pédopornographie6, sur les droits de l'enfant7, sur la politique antiterroriste de l UE8, sur l'insertion numérique9 et sur la cybercriminalité10.
2.4 The EESC has undertaken a wide range of work relevant to this issue including opinions on compensation of victims of crime4, trafficking5, sexual exploitation and abuse and child pornography6, rights of the child7, EU Counter Terrorism Policy8, e inclusion9 and cybercrime10.
2.4 Le CESE a entrepris un grand nombre de travaux sur cette problématique, notamment des avis sur l'indemnisation des victimes de la criminalité5, sur la traite des êtres humains6, sur les enfants victimes d'abus sexuels, d'exploitation sexuelle et de pédopornographie7, sur les droits de l'enfant8, sur la politique antiterroriste de l UE9, sur l'insertion numérique10 et sur la cybercriminalité11.
2.4 The EESC has undertaken a wide range of work relevant to this issue including opinions on compensation of victims of crime5, trafficking6, sexual exploitation and abuse and child pornography7, rights of the child8, EU Counter Terrorism Policy9, e inclusion10 and cybercrime11.
L'impôt sur les sociétés dû sur un investissement classique représente, concrètement, une avance sur l'impôt sur le revenu ou sur l'impôt sur les sociétés de l'investisseur.
This approach is said to be incorrect. In material terms, the corporation tax payable on a standard investment is an advance payment on the investor's income or corporation tax.
de Minsk sur le Haut Karabakh de la Conférence sur la
Minsk Conference on Nagorny Karabakh addressed to the
ÉTUDE SUR LE RISQUE DE TRAUMATISME SUR LE UEU DE TRAVAIL
In the second phase, 174 people were examined and the number of tests was limited to 64, supplemented by a questionnaire.
loi de 1986 sur la protection des terres agricoles loi de 1974 sur la forêt loi yougoslave de 1965 sur la chasse loi yougoslave de 1965 sur la pêche
The following statutes also relate to nature conservation Agricultural Land Protection Act 1986 Forest Act 1974 Yugoslav Hunting Act 1964 Yugoslav Fishing Act 1965
loi de 1981 sur la protection des terres agricoles loi de 1974 sur la forêt loi yougoslave de 1965 sur la chasse loi yougoslave de 1965 sur la pêche
Probably, hunting in these parks will nevertheless continue.
loi de 1985 sur la protection des terres agricoles loi de 1989 sur la forêt loi yougoslave de 1965 sur la chasse loi yougoslave de 1965 sur la pêche
Other relevant laws are Agricultural Land Protection Act 1985 Forest Act 1989 Yugoslav Hunting Act 1965 Yugoslav Fishing Act 1965
Moins de 1 patient sur 10 mais plus de 1 patient Fréquent sur 100 Moins de 1 patient sur 100 mais plus de 1 Peu fréquent patient sur 1,000 Moins de 1 patient sur 1,000 mais plus de 1 Rare patient sur 10,000 Moins de 1 patient sur 10,000 y compris les cas Très rare isolés
less than 1 per 10, but more than 1 per 100 treated people less than 1 per 100, but more than 1 per 1,000 treated people less than 1 per 1,000, but more than 1 per 10,000 treated people less than 1 per 10,000 treated people, incl. isolated cases
Réponse de l'État partie sur la recevabilité et sur le fond et commentaires de l'auteur sur cette réponse
State party's response on admissibility and the merits and the author's comments thereon
Observations de l'État partie sur la recevabilité et sur le fond et commentaires de l'auteur sur ces observations
The State party's submission on the admissibility and merits of the communication, and the author's comments thereon
Observations de l'État partie sur la recevabilité et sur le fond et commentaires de l'auteur sur ces observations
The State party's submission on admissibility and merits and the author's comments thereon
J'insiste beau coup sur l'effet multiplicateur de ces programmes, sur leur aspect créatif, sur leur rôle de pionnier.
They are also forbidden to come to the rescue of endangered crews.
a Données tirées de rapports sur la main d'œuvre, sur les ménages, de recensements de la population ou de rapports sur l'emploi.
a From labour force surveys, household surveys, population censuses or labour related establishment surveys.
Groupe de travail des ONG sur les filles, New York et Genève Groupe de travail de la CEE sur les femmes Groupe de travail sur l'environnement Groupe de travail sur la santé et les droits de l'homme Groupe de travail sur les réfugiés Groupe de travail sur les pratiques traditionnelles Groupe de travail sur la nutrition, toutes ces réunions s'étant tenues à Genève.
NGO Working Group on Girls, New York and Geneva ECE Working Group on Women Workin Group on Environment Working Group on Health Human Rights Working Group on Refugees Working Group on Traditional Practices Working Group on Nutrition all held Geneva.
Sur le souffle, sur la fleur, sur votre corps, sur n'importe quoi qui est l'objet de votre pleine conscience.
You're focused on that. the breath, a flower, your body, on anything which is the subject of your mindfulness.

 

Recherches associées : Creusa Plus Profond - Sur Sur - Sur Sur - Sur - Sur - Sur - Sur - Sur - Sur Une Sur - De Et Sur - De Préférence Sur - Sur L'offre De - Sur Mesure De - Sur De L'argile