Traduction de "tensions résoudre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le commerce éthique peut permettre de résoudre certaines de ces tensions. | Ethical trade may offer possibilities of resolving some of these tensions. |
A moyen terme, le monde regorge de tensions et de crises potentielles que les Etats Unis devraient être amenés à résoudre. | In the medium term, the world abounds with tensions and potential crises that US leadership is likely to be indispensable to resolving. |
Les mécanismes de médiation permettront de résoudre les conflits tandis que les échanges réguliers permettront une détection précoce des tensions financières . | Mediation mechanisms will ensure conflict resolution while regular exchanges will allow for early detection of financial stress . |
Nul ne semble cependant souhaiter résoudre l intensification des tensions qui ont émergé au cours de l année passée autour de la cyber problématique. | But neither seems willing to address the intensification of distrust that has arisen during the past year from the cyber issue. |
Le Haut Commissariat et ses partenaires s'efforcent de résoudre ces tensions en mettant en place des projets qui bénéficient aux communautés locales autant qu'aux réfugiés. | UNHCR and its partners are addressing these challenges through projects which benefit both refugees and local communities. |
M. Jenks (Programme des Nations Unies pour le développement) dit que le système actuel de financement connaît de profondes tensions, qui ne seront pas faciles à résoudre. | Mr. Jenks (United Nations Development Programme) said that there were some deep tensions in the current funding system, which would not be easily resolved. |
M. Patten a raison lorsqu' il dit qu' il faut clarifier et résoudre une série de tensions entre ce qui est intergouvernemental et ce qui est communautaire. | Mr Patten is right when he says that we have to clarify and resolve a series of tensions between the intergovernmental realm and the Community realm. |
Les tensions et les fréquentes rencontres entre les dirigeants pour les résoudre a poussé l'historien Jean Dunbabin à comparer la période à la guerre froide du en Europe. | The resulting military tensions and the frequent face to face meetings to attempt to resolve them has led historian Jean Dunbabin to liken the situation to the period of the Cold War in Europe in the 20th century. |
L'ouverture du pays au tourisme, qui amènera le monde extérieur à voir de près tout ce qui s'y passe, doit contribuer à résoudre les tensions qui existent incontestablement au Tibet. | They are different people and those differences should be recognized rather than eliminated. |
Nous espérons que la prochaine réunion de la commis sion mixte éliminera toutes les tensions et que la résolution commune, que j'invite l'Assemblée à approuver, contribuera à résoudre le problème. | We are confident that the next meeting of the mixed commission will alleviate this great tension, and that the joint resolution I am asking the plenary to adopt will help bring about that outcome. |
Cela concerne également le problème de Chypre que nous devons essayer de résoudre de telle façon qu'il n'y ait pas de tensions nouvelles et que cela n'engendre pas de retard. | As part of this process, for example, we must try to resolve the Cyprus issue in a way that ensures that there are no new tensions or delays. |
Constatant les tensions qui règnent entre la communauté rastafarienne de la Barbade et la police, le coroner a invié instamment les forces de police de la Barbade à résoudre ce problème | Noting tensions between the Barbados Rastafari community and the police, the coroner urged the Royal Barbados Police Force to address the problem |
Les tensions montent. | Tensions are on the rise. |
Tensions Moyen Orientales | The Middle East s Hair Trigger |
Sanctions et tensions | Sanctions and tensions |
Les tensions montaient. | Tensions were increasing. |
Comme beaucoup de blogueurs francophones Vive la Francophonie doute de la sincérité de Sarkozy quand il s agit de résoudre les tensions raciales en France et d améliorer les relations avec le monde francophone. | Like many francophones, Vive la Francophonie is skeptical of Sarkozy's sincerity when it comes to solving France's racial problems and improving relations with the francophone world. |
De passage à Washington quelques jours avant ces manifestations de violence, le Dalaï Lama élabora un plan en cinq points visant à résoudre les tensions que provoque la domination chinoise dans son pays. | When he was in Washington a few days before those riots, the Dalai Lama set out a five point plan to tackle the tensions which exist in the country over continuing Chinese rule. |
Slovaquie Hongrie Tensions nationalistes. | Hungary, Slovakia Tense Relationship Global Voices |
Partout ses tensions grondent. | Everywhere its stresses rumble. |
L'historique des tensions récentes | A history of recent tensions |
Absence de tensions inflationnistes | Absence of inflationary pressure |
2.3 Les tensions actuelles | 2.3 The current tensions |
Les tensions locales prenaient une dimension nationale et les conflits intérieurs alimentaient les tensions internationales. | Local tensions become national and national disruptions spill over into international tensions. |
3.5 Il existe différentes visions de la façon de résoudre le problème de la mauvaise application du droit communautaire, qui, sur le plan politique, est liée aux tensions entre la subsidiarité et l'approche communautaire. | 3.5 There are various views on the problem of solving misapplication of EU law which, from a political perspective, is related to tensions between subsidiarity and a Community approach. |
Monsieur le Président, je salue les remarques formulées par M. Prodi au sujet des tensions politiques actuelles dans le monde ainsi que l'importance qu'il accorde au rôle des Nations unies pour résoudre ces problèmes. | Mr President, I welcome the remarks of President Prodi with regard to the current political tensions in the world and his emphasis on the role of the United Nations in resolving those tensions. |
Fidji Nouvelle Zélande Tensions diplomatiques | Fiji and New Zealand Bloggers Debate Diplomatic Row Global Voices |
Tensions ethniques à Hong Kong | Ethnic Tensions in Hong Kong Global Voices |
Les tensions sociales seraient considérables. | The social tensions would be enormous. |
Les tensions commerciales vont croissantes. | Trade tensions continue to mount. |
Insécurité, tensions confessionnelles, économie chancelante ? | No security, sectarian tensions, shaky economy? |
pour la mesure des tensions | Of machines of subheading 84690010 |
pour la mesure des tensions | Presses |
Il faut également un temps de maturation dans les relations du médiateur avec les autres institutions pour établir les équilibres souhaitables et résoudre les tensions logiques pouvant exister jusqu' à ce que tout fonctionne parfaitement. | We also need time for the relations between the Ombudsman and the other institutions to mature in order to establish the desired balances and resolve the obvious tensions which may occur until things are working properly. |
L'UE a soulevé la question de l'évolution dans le Caucase dans le contexte de son dialogue politique avec la Russie et soutient tous les efforts visant à apaiser les tensions et à résoudre les conflits. | The EU has raised the issue of developments in the Caucasus in its political dialogue with Russia, supporting all efforts to defuse tensions and resolve conflicts. |
Mais la situation offre aussi une opportunité majeure une impulsion dans la confiance stratégique entre la Chine et les Etats Unis, les deux pays qui ont la capacité de résoudre les tensions une fois pour toute. | But the situation also offers an important opportunity a gain in strategic trust between China and the United States, the two countries with the capacity to resolve the tensions once and for all. |
Mais la situation offre aussi une opportunité majeure une impulsion dans la confiance stratégique entre la Chine et les Etats Unis, les deux pays qui ont la capacité de résoudre les tensions une fois pour toute. | But the situation also offers an important opportunity a gain in strategic trust between China and the United States, the two countries with the capacity to resolve the tensions once and for all. |
Mon gouvernement attache, par conséquent, une grande importance à la mise en place d apos une action concertée au niveau mondial afin de résoudre les problèmes sociaux et d apos atténuer les tensions qui en découlent. | Accordingly, my Government attaches great importance to concerted action at the global level aimed at solving social problems and easing the tensions they cause. |
Il a ainsi présenté aux autorités à Kinshasa une proposition visant à résoudre les problèmes liés aux droits de l'homme qui se posent en République démocratique du Congo au lendemain d'un conflit et de tensions internes. | The Institute has thus approached the authorities in Kinshasa with a proposal to address human rights problems in the Democratic Republic of the Congo as it emerges from conflict and internal strife. |
Résoudre | Solve |
Résoudre | Solve |
Résoudre... | Resolve... |
Résoudre | Resolve |
Haiti République dominicaine De nouvelles tensions | Haiti, D.R. Tensions Erupt Global Voices |
Un passé fait de tensions raciales | A history of racial tension |
Recherches associées : Résoudre Les Tensions - Tensions Frémissante - Tensions Avec - Tensions Raciales - Tensions Financières - Tensions Politiques - Tensions Religieuses - Tensions Entre - Tensions Sectaires - Tensions Sur - Tensions Commerciales - Tensions Ethniques - Tensions Sociales - Tensions Majeures