Traduction de "tests ont montré" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Montre - traduction : Montre - traduction : Montre - traduction : Montré - traduction : Montré - traduction : Montre - traduction : Tests ont montré - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ces métabolites ont montré une activité biologique dans plusieurs tests in vitro. | These metabolites have shown biological activity in several in vitro tests. |
Ces métabolites ont montré une activité biologique dans plusieurs tests in vitro. | In humans little information is available on the distribution of isotretinoin into tissue. |
Les nombreux tests effectués n ont pas montré d effet génotoxique du raloxiféne. | Raloxifene was not genotoxic in any of the extensive battery of test systems applied. |
Les nombreux tests effectués n ont pas montré d effet génotoxique du raloxiféne. | 10 Raloxifene was not genotoxic in any of the extensive battery of test systems applied. |
Des tests ont montré que les organismes suivants sont sensibles à la difloxacine in vitro | The following organisms were tested and found to be susceptible to difloxacin in vitro |
Des tests ont montré que les organismes suivants sont sensibles au chlorhydrate de difloxacine in vitro | The following organisms were tested and found to be susceptible to difloxacin in vitro |
4.4 Les tests d'autonomie ont montré qu'aujourd'hui déjà, un véhicule à hydrogène peut parcourir jusqu'à 600 km. | 4.4 Autonomy tests have shown that hydrogen powered cars already have a range of up to 600 km. |
Les tests biochimiques et cellulaires ont montré que le principal métabolite du sunitinib présentait le même pouvoir inhibiteur que le sunitinib. | The primary metabolite exhibits similar potency compared to sunitinib in biochemical and cellular assays. |
Les résultats de ces tests ont montré une incidence globale faible d une réponse anticorps dirigés contre le panitumumab après administration. | Data on the development of anti panitumumab antibodies has been evaluated using two different immunoassays (an ELISA which detects high affinity antibodies, and a Biosensor Immunoassay which detects both high and low affinity antibodies), results from these assays indicated that the overall incidence of a post dose anti panitumumab antibody response was low. |
Des tests effectués sur des singes ont montré que le besoin de prendre de la cocaïne l'emporte sur celui de s'alimenter. | Tests with monkeys have shown that the desire for Cocaine exceeds that of food. |
L'étude a montré quels tests ont été en mesure de prédire le résultat très précisément plusieurs décennies avant l'apparition de la maladie. | The study showed which tests were able to predict the outcome most accurately decades ahead of onset. |
Les tests de stress conduits par le Trésor américain l année dernière ont montré que le secteur bancaire avait récupéré suffisamment de capital. | The stress tests conducted by the US Treasury last year suggested that the banking sector had re attained sufficient capital. |
Peu fréquemment, des tests sanguins ont montré une diminution de l hémoglobine, une augmentation de l urée et de l hormone parathyroïdienne. | Uncommonly, low hemoglobin, high levels of urea and high levels of parathyroid hormone have been reported from blood tests. |
Les résultats ont montré que les tests utilisés à l'heure actuelle ne tenaient pas compte des différences culturelles et sociales entre les enfants. | The results showed that the tests at present fail to take account of the cultural and social differences between children. |
Des tests extensifs du potentiel mutagène sur différents systèmes de test n ont pas montré que le ramipril possède des propriétés mutagènes ou génotoxiques. | Extensive mutagenicity testing using several test systems has yielded no indication that ramipril possesses mutagenic or genotoxic properties. |
Quatorze systèmes RBTR ont déjà achevé les tests statiques et douze les tests dynamiques enfin , quatre ont également terminé les tests multilatéraux . | Fourteen RTGS systems have already completed the static tests , twelve the dynamic tests , and four have also completed the multilateral tests . |
L olanzapine n a montré aucun effet mutagène ni clastogène, lors d une série complète de tests standard, tels que tests de mutation bactérienne, et tests in vitro et in vivo sur mammifères. | 13 Olanzapine was not mutagenic or clastogenic in a full range of standard tests, which included bacterial mutation tests and in vitro and in vivo mammalian tests. |
L olanzapine n a montré aucun effet mutagène ni clastogène, lors d une série complète de tests standard, tels que tests de mutation bactérienne, et tests in vitro et in vivo sur mammifères. | 27 Mutagenicity Olanzapine was not mutagenic or clastogenic in a full range of standard tests, which included bacterial mutation tests and in vitro and in vivo mammalian tests. |
L olanzapine n a montré aucun effet mutagène ni clastogène, lors d une série complète de tests standard, tels que tests de mutation bactérienne, et tests in vitro et in vivo sur mammifères. | Mutagenicity Olanzapine was not mutagenic or clastogenic in a full range of standard tests, which included bacterial mutation tests and in vitro and in vivo mammalian tests. |
L olanzapine n a montré aucun effet mutagène ni clastogène, lors d une série complète de tests standard, tels que tests de mutation bactérienne, et tests in vitro et in vivo sur mammifères. | 69 Olanzapine was not mutagenic or clastogenic in a full range of standard tests, which included bacterial mutation tests and in vitro and in vivo mammalian tests. |
L olanzapine n a montré aucun effet mutagène ni clastogène, lors d une série complète de tests standard, tels que tests de mutation bactérienne, et tests in vitro et in vivo sur mammifères. | 13 Mutagenicity Olanzapine was not mutagenic or clastogenic in a full range of standard tests, which included bacterial mutation tests and in vitro and in vivo mammalian tests. |
L olanzapine n a montré aucun effet mutagène ni clastogène, lors d une série complète de tests standard, tels que tests de mutation bactérienne, et tests in vitro et in vivo sur mammifères. | 41 Mutagenicity Olanzapine was not mutagenic or clastogenic in a full range of standard tests, which included bacterial mutation tests and in vitro and in vivo mammalian tests. |
L olanzapine n a montré aucun effet mutagène ni clastogène, lors d une série complète de tests standard, tels que tests de mutation bactérienne, et tests in vitro et in vivo sur mammifères. | 55 Mutagenicity Olanzapine was not mutagenic or clastogenic in a full range of standard tests, which included bacterial mutation tests and in vitro and in vivo mammalian tests. |
L olanzapine n a montré aucun effet mutagène ni clastogène, lors d une série complète de tests standard, tels que tests de mutation bactérienne, et tests in vitro et in vivo sur mammifères. | 69 Mutagenicity Olanzapine was not mutagenic or clastogenic in a full range of standard tests, which included bacterial mutation tests and in vitro and in vivo mammalian tests. |
L olanzapine n a montré aucun effet mutagène ni clastogène, lors d une série complète de tests standard, tels que tests de mutation bactérienne, et tests in vitro et in vivo sur mammifères. | 83 Mutagenicity Olanzapine was not mutagenic or clastogenic in a full range of standard tests, which included bacterial mutation tests and in vitro and in vivo mammalian tests. |
Ces tests ont montré qu'en portant des bijoux de la collection Himalayan Crystal les sujets ont constaté une augmentation moyenne de 21 de leur équilibre global en énergie et harmonie. | These tests showed that upon wearing jewellery from the Himalayan Crystal Collection the wearers experienced an average 21 percent increase in their energy and harmony total balance. |
Ils ont pris de l'ADN origami, fabriqué des nanotubes de carbone, créé un petit interrupteur, qu'on voit ici, ils ont relié le tout, et les tests ont montré que c'est bien un interrupteur. | They took a DNA origami, organized some carbon nano tubes, made a little switch, you see here, wired it up, tested it and showed that it is indeed a switch. |
Mutagénicité L olanzapine n a montré aucun effet mutagène ni clastogène, lors d une série complète de tests standard, tels que tests de mutation bactérienne, et tests in vitro et in vivo sur mammifères. | Mutagenicity Olanzapine was not mutagenic or clastogenic in a full range of standard tests, which included bacterial mutation tests and in vitro and in vivo mammalian tests. |
Mutagénicité L olanzapine n a montré aucun effet mutagène ni clastogène, lors d une série complète de tests standard, tels que tests de mutation bactérienne, et tests in vitro et in vivo sur mammifères. | Mutagenicity Olanzapine was not mutagenic or clastogenic in a full range of standard tests, which included bacterial mutation tests and in vitro and oral in vivo mammalian tests. |
Mutagénicité L olanzapine n a montré aucun effet mutagène ni clastogène, lors d une série complète de tests standard, tels que tests de mutation bactérienne, et tests in vitro et in vivo sur mammifères. | 97 Mutagenicity Olanzapine was not mutagenic or clastogenic in a full range of standard tests, which included bacterial mutation tests and in vitro and oral in vivo mammalian tests. |
Des tests approfondis de toxicité génétique n'ont montré aucun signe de mutagénicité induit par la sibutramine. | Extensive genetic toxicity tests disclosed no evidence of sibutramine induced mutagenicity. |
Cette décision fait suite aux ampquot tests de stressampquot quant à leur viabilité financière réalisés à la demande du Trésor américain. Un autre élément a également joué certaines banques ont réussi à lever les capitaux supplémentaires lorsque les tests ont montré que c'était nécessaire. | This decision followed the banks having passed the so called stress tests of their financial viability, which the US Treasury demanded, and the success of some of them in raising the additional capital that the tests suggested they needed. |
Cette décision fait suite aux ampquot tests de stressampquot quant à leur viabilité financière réalisés à la demande du Trésor américain. Un autre élément a également joué certaines banques ont réussi à lever les capitaux supplémentaires lorsque les tests ont montré que c'était nécessaire. | This decision followed the banks having passed the so called stress tests of their financial viability, which the US Treasury demanded, and the success of some of them in raising the additional capital that the tests suggested they needed. |
Des tests sur les vaccins ont montré que ces affirmations n'étaient pas fondées, et ceux qui les avaient propagées sans les vérifier les retirèrent par la suite. | Tests on the vaccines showed the claims were baseless, and those who spread the claim unchallenged would later withdraw it. |
Des tests objectifs, validés par d'autres études, ont montré, chez le jeune volontaire sain, que les activités quotidiennes habituelles ne sont pas affectées à la dose journalière recommandée.. | Objective tests as demonstrated by other studies have demonstrated that usual daily activities are unaffected at the recommended daily dose in healthy young volunteers. |
Des tests objectifs, validés par d'autres études, ont montré, chez le jeune volontaire sain, que les activités quotidiennes habituelles ne sont pas affectées à la dose journalière recommandée. | Objective tests as demonstrated by other studies have demonstrated that usual daily activities are unaffected at the recommended daily dose in healthy young volunteers. |
Non, le paludisme, il y a un candidat qui s'est en réalité montré efficace dans de précédents tests et qui entre maintenant dans la phase trois des tests cliniques. | No, malaria, there is a candidate that actually showed efficacy in an earlier trial and is currently in phase three trials now. |
Sur une série de tests in vitro et in vivo, la bécaplermine n'a pas montré de propriétés mutagènes. | Becaplermin was not mutagenic in a battery of in vitro and in vivo tests. |
Les premiers tests ont été catastrophiques. | The first tests were a desaster. |
Les tests standardisés ont leur place. | Standardized tests have a place. |
3.5 Outre les recommandations de nombreuses améliorations techniques spécifiques dans les centrales, les tests de résistance ont montré que les normes et pratiques internationales ne sont pas appliquées systématiquement. | 3.5 Besides the many specific technical improvements recommended in power stations, the stress tests have shown that international standards and practices are not always applied. |
Sans entrer dans trop de considérations techniques, les tests de laboratoire ont montré que la méthode proposée par la Commission ne présentait pas un degré de cons tance suffisant. | Without being too technical it was found in laboratory tests that the approach suggested by the Commission was not sufficiently consistent. |
SB Non, le paludisme, il y a un candidat qui s'est en réalité montré efficace dans de précédents tests et qui entre maintenant dans la phase trois des tests cliniques. | SB No, malaria, there is a candidate that actually showed efficacy in an earlier trial and is currently in phase three trials now. |
Toutefois, les tests des fonctions granulocyte in vitro n'ont pas montré de modification significative lors de l'addition du sulesomab. | However, in vitro granulocyte function tests did not show significant changes when the sulesomab was added. |
Des tests précliniques et cliniques in vitro et in vivo ont montré que sur le plan thérapeutique, la somatropine était équivalente à l hormone de croissance humaine d origine hypophysaire. | In vitro and in vivo preclinical and clinical tests have demonstrated that somatropin is therapeutically equivalent to human growth hormone of pituitary origin. |
Recherches associées : Les Tests Ont Montré - Ont Montré - Ont Montré Que - Qui Ont Montré - Ont Déjà Montré - Recherches Ont Montré - Ont Montré Que - Ils Ont Montré - Ils Ont Montré - Ont Longtemps Montré - Les Expériences Ont Montré - La Recherche Ont Montré - Et Al Ont Montré - Les Statistiques Ont Montré