Traduction de "tissu enveloppé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Enveloppe - traduction : Tissu - traduction : Enveloppe - traduction : Tissu - traduction : Enveloppe - traduction : Enveloppé - traduction : Tissu enveloppé - traduction : Enveloppe - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le corps, enveloppé dans un tissu de byssus blanc, descendit dans sa humide tombe. | Wrapped in white fabric made from filaments of the fan mussel, the body was lowered into its watery grave. |
Vous savez, enveloppé. | You know, wrapped up. |
Et cet homme sur lequel j'étais penchée, ce tranquille étranger, comment se trouvait il enveloppé dans ce tissu d'horreurs? Pourquoi la furie s'était elle précipitée sur lui? | And this man I bent over this commonplace, quiet stranger how had he become involved in the web of horror? and why had the Fury flown at him? |
Pékin enveloppé dans un brouillard de pollution nocif. | Beijing blanketed in hazardous smog. |
Le paquet était enveloppé dans un papier épais. | The package was wrapped in thick paper. |
Je sais que Tom est un peu enveloppé. | I know that Tom is a bit chubby. |
Je sais que Tom est un peu enveloppé. | I know Tom is a bit chubby. |
Regarde la façon dont il a enveloppé la viande ?! | Look at the way he wrapped this meat?! |
Le coffret magique est enveloppé dans une cape d'invisibilité. | The magic chest is wrapped in a cloak of invisibility. |
Alialrayes L'aéroport de Koweït enveloppé de poussière http yfrog.com gylv5ckj | Alialrayes Kuwait airport covered with dust http yfrog.com gylv5ckj |
Herman Wedigh nous regarde frontalement, enveloppé dans son grand manteau. | Wrapped in his voluminous coat, Herman Wedigh regards us calmly. |
Elles laisseront un tissu industriel, un tissu urbain, un tissu humain particulièrement touché. | This communication is currently being studies in the various bodies of the Council. |
J'ai enveloppé ces verres de sorte qu'ils ne se cassent pas. | I have wrapped these glasses so that they will not break. |
D'Artagnan retrouva la Circé qui l'avait déjà enveloppé de ses enchantements. | D Artagnan was again in the presence of the Circe who had before surrounded him with her enchantments. |
L'assemblage tout entier est enveloppé dans une gaine de cellules gliales. | The entire assemblage is surrounded by a sheath of glial cells. |
La Russie est un rébus enveloppé de mystère au sein d'une énigme. | Russia is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma. |
Son visage est tout enveloppé et il refuse de dire son nom. | His face is all wrapped up like, and he won't give me his name. |
Tissu | Fabric |
Tissu | Target |
Tout cela enveloppé dans l'amour inconditionnel que seule une grand mère peut donner. | all of that wrapped up in an unconditional love that only a grandmother can give. |
Je l'ai enveloppé dans des vêtements pour le faire passer clandestinement à Alep. | I wrapped its various parts in clothing and smuggled it all the way to Aleppo. |
Quasimodo enveloppé de ténèbres les regardait tous sous le porche éclairé de flambeaux. | Quasimodo, shrouded in darkness watched them all pass out through the porch illuminated with torches. |
Tu t es enveloppé d un nuage, Pour fermer accès à la prière. | You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through. |
Tu t es enveloppé d un nuage, Pour fermer accès à la prière. | Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through. |
J'ai ici un supraconducteur que j'ai enveloppé pour qu'il reste froid assez longtemps. | I have here a superconductor, which I wrapped up so it'd stay cold long enough. |
Tissu pastel | Pastel Stuff |
tissu conjonctif | chills, pyrexia, |
tissu sous | Rash Pruritus Urticaria |
Tissu cible | Target |
en tissu | However, materials of headings 3003 and 3004 may be used, provided that their total value does not exceed 20 of the ex works price of the product |
En tissu | It is not legally binding. |
Chaque homme que je croise est enveloppé par son petit nuage personnel de musique. | Each man I walk by is enveloped by his own little cloud of song. |
Mais une fois de plus, Pékin est enveloppé dans un linceul de brouillard polluant. | But once again, Beijing is shrouded in hazardous smog. |
Enveloppé dans l attitude et la physionomie la plus humble, Julien n ouvrit pas la bouche. | His attitude, his features composed in the utmost humility, Julien did not open his mouth. |
Vous savez, si chaque enfant pouvait s'endormir doucement, enveloppé par l'amour de sa famille | You know, if every child could drift to sleep feeling wrapped in the love of their family |
Une graine typique se compose de l'embryon d'une plante enveloppé dans un tégument rigide. | A typical seed consists of a plant embryo encased in a hard seed coat. |
Feuilles de tissu | Fabric Sheets |
tissu sous cutané | Skin and subcutaneous tissue disorders |
Analyse d'un tissu | Analysis of cloth |
Du tissu transparent. | You know, that soft, flimsy, whatyoucallit stuff. |
Quel tissu raffiné ! | Very nice. |
Quel beau tissu ! | What good material. |
Quel beau tissu ! | Such a pretty pattern |
Par conséquent, le groupe allié au nord allait être enveloppé et attaqué de deux cotés. | Thus, the Allied northern force was about to be enveloped and attacked from two sides. |
Et ce collier est enveloppé de sa propre spirale comme un vieux cordon de téléphone. | And that necklace is wrapped up in its own spiral, like an old telephone cord. |
Recherches associées : Enveloppé Dans Un Tissu - Enveloppé Avec - Texte Enveloppé - Bouchon Enveloppé - Entièrement Enveloppé - Ont Enveloppé - Enveloppé Ensemble - Enveloppé Sur - Tout Enveloppé - Obtenir Enveloppé - Bulle Enveloppé - Rond Enveloppé - Enveloppé Avec