Traduction de "tissu enveloppé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Enveloppe - traduction : Tissu - traduction : Enveloppe - traduction : Tissu - traduction : Enveloppe - traduction : Enveloppé - traduction : Tissu enveloppé - traduction : Enveloppe - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le corps, enveloppé dans un tissu de byssus blanc, descendit dans sa humide tombe.
Wrapped in white fabric made from filaments of the fan mussel, the body was lowered into its watery grave.
Vous savez, enveloppé.
You know, wrapped up.
Et cet homme sur lequel j'étais penchée, ce tranquille étranger, comment se trouvait il enveloppé dans ce tissu d'horreurs? Pourquoi la furie s'était elle précipitée sur lui?
And this man I bent over this commonplace, quiet stranger how had he become involved in the web of horror? and why had the Fury flown at him?
Pékin enveloppé dans un brouillard de pollution nocif.
Beijing blanketed in hazardous smog.
Le paquet était enveloppé dans un papier épais.
The package was wrapped in thick paper.
Je sais que Tom est un peu enveloppé.
I know that Tom is a bit chubby.
Je sais que Tom est un peu enveloppé.
I know Tom is a bit chubby.
Regarde la façon dont il a enveloppé la viande ?!
Look at the way he wrapped this meat?!
Le coffret magique est enveloppé dans une cape d'invisibilité.
The magic chest is wrapped in a cloak of invisibility.
Alialrayes L'aéroport de Koweït enveloppé de poussière http yfrog.com gylv5ckj
Alialrayes Kuwait airport covered with dust http yfrog.com gylv5ckj
Herman Wedigh nous regarde frontalement, enveloppé dans son grand manteau.
Wrapped in his voluminous coat, Herman Wedigh regards us calmly.
Elles laisseront un tissu industriel, un tissu urbain, un tissu humain particulièrement touché.
This communication is currently being studies in the various bodies of the Council.
J'ai enveloppé ces verres de sorte qu'ils ne se cassent pas.
I have wrapped these glasses so that they will not break.
D'Artagnan retrouva la Circé qui l'avait déjà enveloppé de ses enchantements.
D Artagnan was again in the presence of the Circe who had before surrounded him with her enchantments.
L'assemblage tout entier est enveloppé dans une gaine de cellules gliales.
The entire assemblage is surrounded by a sheath of glial cells.
La Russie est un rébus enveloppé de mystère au sein d'une énigme.
Russia is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma.
Son visage est tout enveloppé et il refuse de dire son nom.
His face is all wrapped up like, and he won't give me his name.
Tissu
Fabric
Tissu
Target
Tout cela enveloppé dans l'amour inconditionnel que seule une grand mère peut donner.
all of that wrapped up in an unconditional love that only a grandmother can give.
Je l'ai enveloppé dans des vêtements pour le faire passer clandestinement à Alep.
I wrapped its various parts in clothing and smuggled it all the way to Aleppo.
Quasimodo enveloppé de ténèbres les regardait tous sous le porche éclairé de flambeaux.
Quasimodo, shrouded in darkness watched them all pass out through the porch illuminated with torches.
Tu t es enveloppé d un nuage, Pour fermer accès à la prière.
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
Tu t es enveloppé d un nuage, Pour fermer accès à la prière.
Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
J'ai ici un supraconducteur que j'ai enveloppé pour qu'il reste froid assez longtemps.
I have here a superconductor, which I wrapped up so it'd stay cold long enough.
Tissu pastel
Pastel Stuff
tissu conjonctif
chills, pyrexia,
tissu sous
Rash Pruritus Urticaria
Tissu cible
Target
en tissu
However, materials of headings 3003 and 3004 may be used, provided that their total value does not exceed 20  of the ex works price of the product
En tissu
It is not legally binding.
Chaque homme que je croise est enveloppé par son petit nuage personnel de musique.
Each man I walk by is enveloped by his own little cloud of song.
Mais une fois de plus, Pékin est enveloppé dans un linceul de brouillard polluant.
But once again, Beijing is shrouded in hazardous smog.
Enveloppé dans l attitude et la physionomie la plus humble, Julien n ouvrit pas la bouche.
His attitude, his features composed in the utmost humility, Julien did not open his mouth.
Vous savez, si chaque enfant pouvait s'endormir doucement, enveloppé par l'amour de sa famille
You know, if every child could drift to sleep feeling wrapped in the love of their family
Une graine typique se compose de l'embryon d'une plante enveloppé dans un tégument rigide.
A typical seed consists of a plant embryo encased in a hard seed coat.
Feuilles de tissu
Fabric Sheets
tissu sous cutané
Skin and subcutaneous tissue disorders
Analyse d'un tissu
Analysis of cloth
Du tissu transparent.
You know, that soft, flimsy, whatyoucallit stuff.
Quel tissu raffiné !
Very nice.
Quel beau tissu !
What good material.
Quel beau tissu !
Such a pretty pattern
Par conséquent, le groupe allié au nord allait être enveloppé et attaqué de deux cotés.
Thus, the Allied northern force was about to be enveloped and attacked from two sides.
Et ce collier est enveloppé de sa propre spirale comme un vieux cordon de téléphone.
And that necklace is wrapped up in its own spiral, like an old telephone cord.

 

Recherches associées : Enveloppé Dans Un Tissu - Enveloppé Avec - Texte Enveloppé - Bouchon Enveloppé - Entièrement Enveloppé - Ont Enveloppé - Enveloppé Ensemble - Enveloppé Sur - Tout Enveloppé - Obtenir Enveloppé - Bulle Enveloppé - Rond Enveloppé - Enveloppé Avec