Traduction de "tous les faits" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tous - traduction :
Ail

Tous - traduction : Faits - traduction : Tous - traduction : Tous les faits - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tous les faits anodins.
All the inconsequential facts.
Tous les faits que dénonce
Détente is indivisible.
Tous les jouets sont faits en bois.
All the toys are made of wood.
Tous les faits sont ici, M. Zola!
I have all the facts, Monsieur Zola.
Soleil 67799 Nous devons découvrir tous les faits.
Sun 67799 We have to dig out all the facts.
Je ne dispose pas de tous les faits.
I don't have all the facts.
Je n'ai pas connaissance de tous les faits.
I don't have all the facts.
Tous les emballages sont faits par Sam Potts.
All the packaging is done by Sam Potts.
Pense à tous les efforts qu'il a faits.
Just think of the marvelous fight he's put up.
Tous faits à Taïwan !
All made in Taiwan!
Mais j'ai décidé de vous dire tous les faits .
But, I have decided to tell you all the facts.
Cet article, dites vous, contient tous les faits publics ?
This article, you say, contains all the public facts?
Donc vous les avez faits tous vers le bas.
So you've done all downs, you've done all ups.
Nous saluons tous les pas faits dans cette direction.
We also welcome other new developments in the same direction.
Tous mes devoirs sont faits.
All my homework is done.
Ils sont tous faits d'ADN
They're all made of DNA
Voilà comment on suit tous les changements qui sont faits.
This is how we keep track of all the changes that are going in.
Pas tous sont faits d'un train
Not all are made a train
Surveille tous ses faits et gestes.
Watch his every move.
C'est l'augmentation qui intervient tous les huit mois. Voyons donc les faits'.
Of couse we need childcare facilities, because many parents go out to work.
La Commission examine tous les ans les progrès qui ont été faits.
The Commission makes an annual review of the progress made.
Le Comité sera informé par oral de tous les faits nouveaux.
The Committee will receive an oral update on any further developments.
Tous les préparatifs nécessaires ont déjà été faits à cette fin.
To this end, all necessary preparations have already been made.
Voilà le compte rendu des faits, l'heure et tous les détails.
We need a résumé of position. Time .. all the details.
J'ai informé tous mes amis des faits.
I made the fact known to all my friends.
Nous sommes tous faits des mêmes élements
We're all made of the same chemicals
ADN Nous sommes tous faits d'ADN Attenborough
DNA we're all made of DNA
Ils sont tous faits à la main.
These are all handmade.
Ce document normalisé, avec lequel tous les inspecteurs des douanes sont familiarisés, enregistre tous les faits intéressant l'expédition
This standardized document, which is known to all cCustoms inspectors, records all activities related to the shipment
Alors tous les efforts sont faits pour les garder à l'intérieur du bâtiment.
So every effort is made to keep them within the building.
Et j aurais perdu mes mises sur tous les paris faits sur lui .
And I would've lost on any stake I'd made.
Certains économistes doutent que ces événements suffisent à expliquer tous les faits.
But some economists doubt that these events tell the whole story.
Tous les réglages doivent être faits dans Configuration Configurer Kile... Outils Prévisualisation.
All settings must be done in Settings Configure Kile... Tools Preview.
Nous sommes littéralement tous faits de poussière d'étoile.
So we literally are all made out of stardust.
Tous ensemble, nous devons partir des faits existants.
I would add, however, that the Council and the Mem
Ce sont des faits qui nous concernent tous.
Such conditions affect us all.
Tu as cru à tous mes faits d'armes.
And you always believed what you heard.
Les récits de légitimation de tous les pays mêlent les faits historiques avérés au mythe.
All countries legitimizing narratives blend historical fact and myth.
Tous les changements constitutionnels de ce statut qui pourront être faits plus tard seront faits après s'être assuré des souhaits des personnes.
Any constitutional changes in this status which may be made subsequently shall be made after ascertaining the wishes of the people.
J'ai dû disposer de tous les faits avant de pouvoir prendre une décision.
I had to get all the facts before I could make a decision.
Elle appuie tous les efforts faits pour instaurer un comportement démocratique en Russie.
Estonia supports all efforts towards democratic practices in the Russian Federation.
Je comprends bien que tous ces faits puissent chagriner certains, mais malheureusement pour eux les faits sont là, on ne peut pas les changer, et ce sont vraiment des faits incontestables et objectifs.
I do understand that all these facts might be cause for regret for some Members, but unfortunately for them, these are the facts, and we cannot change them, as they certainly are objective and beyond question.
Prenez tous les investissements immobiliers qui ont été faits dans le monde en 2010.
Take all the real investment that went on in the world in 2010.
Tous ces noms et tous ces faits ont été rappelés, notamment par M. Rod.
All these names and all these facts have been mentioned, in particular by Mr Rod.
Mais les faits sont les faits
The facts, however, are that

 

Recherches associées : Les Faits - Les Faits - Les Efforts Faits - évaluer Les Faits - Les Faits Justifient - Les Faits Mentionnés - Vérifier Les Faits - Connaître Les Faits - Prouver Les Faits - Les Faits S'intègre - Les Faits Sont - établir Les Faits - Obtenir Les Faits - établir Les Faits