Traduction de "tout est compris" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tout - traduction :
All

Tout - traduction :
Any

Tout - traduction : Tout - traduction : Compris - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Compris - traduction : Compris - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tout est compris dans mon Soi .
Everything's included in myself.
Il est Dagan. J'ai tout compris.
I got it all figured out.
J'ai compris que la simplicité est tout ..
I realized that Simplicity is everything ..
Ça y est, tout le monde a compris.
That's it!
Vous n avez pas compris, c est tout.
You just didn't understand, that's all.
Compris? Tout à fait compris.
You bet it's clear.
Quand j'ai compris pourquoi je faisais tout ça, tout est rentré dans l'ordre.
Once I figured out why I was doing it, everything else fell into place.
Je compris tout !
I finally understood!
J'ai tout compris.
I can take a hint.
Il a tout compris.
He understood everything.
Merci, j'ai tout compris.
Thanks, I understood everything.
J'ai presque tout compris.
I understood almost everything.
Tom a tout compris.
Tom understood everything.
Alors je compris tout.
Then I understood it all.
Freud avait tout compris.
Freud had it right.
Vous avez tout compris.
You've got it all figured out.
Tu as tout compris !
You're darned tooting I am.
J'achète tout ça, compris ?
I'm buying all this, understand?
Vous avez tout compris.
You've got it.
Il peut seulement être compris dans le contexte d'une histoire, et tout, tout cela, est une histoire.
It can only be understood in the context of story, and everything, all of this is story.
On dirait que tout est là, M. Skinner, y compris la Mine Beefsteak.
Looks like it's all here, Mr. Skinner, including the Beefsteak Mine.
J ai tout de suite compris.
I immediately understood what was going on.
Je l'ai compris tout seul.
I figured it out by myself.
Et soudain, j'ai tout compris.
And then it dawned on me.
Et j'ai enfin tout compris.
And I finally worked it all out.
Tout le monde l'aura compris.
Everyone understands that.
Tout le monde a compris?
Understood, everyone?
Ce type a tout compris.
That fella's got the right idea.
Vous avez tout compris, l'ami.
You hit it right on the button, pal.
Un quolibet est tout de suite compris à Paris, et par conséquent toujours applaudi.
A jest is always understood in Paris, and, consequently, always applauded.
Tu as tout compris de travers.
You got it all wrong.
Vous avez tout compris de travers.
You got it all wrong.
Ah oui ! Tu as tout compris.
Ah yes! You understood everything.
Les électeurs semblent avoir tout compris.
The voters appear to be onto something important.
Krispy Kreme a compris tout cela.
Krispy Kreme has figured this whole thing out.
Vous avez tout à fait compris.
You are quite right.
Je crois que j'ai tout compris.
I think I just figured it out.
vous avez tout de suite compris.
You sure are professional, understanding my gist right away. Well, at the awards ceremony at the end of the year,
Tu as tout compris, n'estce pas ?
You've got it all figured out, haven't you?
Vous avez tout compris, on dirait.
You seem to have everything all figured out.
Vous pensez avoir tout compris, hein ?
So, you've got it all figured out, have you?
Je crois que j'ai tout compris.
Boss, I think I got it all figured out.
Vous avez tout compris dans l'ascenseur ?
You figures me out suring that rise in the elevator?
Donnezlui tout ce qu'il demande, compris ?
Now you give him everything he wants, you understand?
Nous avons compris tout de suite de quoi il s'agissait, etil est parti en courant.
Of course we knew at once what it meant, andhe set off post haste.

 

Recherches associées : Tout Compris - Tout Compris - Tout Compris - Tout Compris - Tout Compris - Tout Compris - Tout Compris - Est Compris - Est Compris - Est Compris - Est Compris - Est Compris - Formule Tout Compris - J'ai Tout Compris