Traduction de "tout le monde sait ça" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Monde - traduction : Tout - traduction : Tout le monde sait ça - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Tout le monde sait ça. | Everyone knows that. |
Tout le monde sait ça. | Everybody knows that. |
Tout le monde sait ce que ça veut dire. | Everybody knows what it means. |
On nous dit que tout le monde sait comment ça fonctionne | Everybody knows just how to make it right |
On nous dit que tout le monde sait comment ça fonctionne | We've heard it all before and Everybody knows just how to make it right |
Tout le monde sait ça, les blonds c'est pas des hommes. | Do all Portuguese have pinksoled feet? |
Toute le monde sait ça. | everyone knows that. |
Le monde entier sait ça. | The whole world knows that. |
Tout le monde sait ce que ça veut dire. Pas besoin de traduction. | Everybody knows what it means. There's no need to translate it. |
Tout le monde dans cette salle sait que nous leur devons mieux que ça. | Everyone in this room knows that we owe them better than that. |
Tout le monde sait tout et personne ne sait rien ! | Everybody knows everything but nobody knows anything. |
Tout le monde le sait. | Anybody knows it. |
Tout le monde le sait. | Everyone knows. |
Tout le monde le sait. | You all know that. At the last |
Tout le monde le sait. | Everybody knows that. |
Tout le monde le sait. | I know Everybody knows |
Tout le monde le sait. | (Interruption from the right) |
Tout le monde le sait. | Everyone is aware of this. |
Tout le monde le sait. | Everybody knows that. Mm. |
Tout le monde le sait. | Everyone knows. Ask her. |
Tout le monde le sait. | That's what he is. Everybody knows it. |
Tout le monde le sait. | Yeah, everybody knows it's you. |
Tout le monde le sait. | Anyone can see that. |
Tout le monde le sait. | The whole country. I'm dead, see. |
Tout le monde le sait? | You mean everybody knows about it? |
Madame le Président, tout le monde sait que c'est effectivement comme cela que ça s'est passe. | And I cannot accept the fundamental lack of trust shown towards Germans as such. |
Tout le monde sait pourquoi. | Everyone knows why. |
Tout le monde sait que... | Everyone knows that ... |
Tout le monde sait cela. | Any fool would know that. |
Tout le monde sait valser. | Oh, that's nothing. Anybody can waltz. |
Il sait tout sur tout le monde. | He knows all about everybody. |
Tout le monde sait mais personne ne sait vraiment | Everybody knows but nobody really knows |
Tout le monde ici le sait. | We can no longer make agricultural policy on our own in the Community we must consider the rest of the world. |
Apparemment, tout le monde le sait. | Evidently everyone else has heard it too. |
Mais tout le monde le sait ! | But all know it! |
Tout le monde sait que j'écrivais. | Everybody knows I was a playwright. |
Tout le monde le sait, disent ils. | Everyone knows, they say. |
Tout le monde le sait à Meikhtila. | Everybody who has been to Meikhtila knows it. |
Bon, maintenant tout le monde le sait. | Okay, now, every single one of you knows this. |
Tout le monde de l'hôtel le sait. | Everybody in the hotel knows it. Except Regi. |
On sait tout ça. | We know all this. |
Parce que tout le monde sait que personne ne sait vraiment | 'Cause everybody knows that nobody really knows |
Parce que tout le monde sait, mais personne ne sait vraiment | 'Cause everybody knows but nobody really knows |
Tout le monde sait qu'il est honnête. | Everybody knows that he is honest. |
Tout le monde sait qui tu es. | Everybody knows who you are. |
Recherches associées : Tout Le Monde Sait - Tout Le Monde Sait - Tout Le Monde Sait - Tout Le Monde Sait - Tout Le Monde Le Sait - Tout Le Monde Le Sait - Comme Tout Le Monde Sait - Comme Tout Le Monde Sait - Comme Tout Le Monde Sait - Sait Tout - Tout Le Monde - Tout Le Monde - Tout Le Monde - Tout Le Monde