Traduction de "tout le monde sait ça" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tout - traduction :
All

Tout - traduction :
Any

Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Monde - traduction : Tout - traduction : Tout le monde sait ça - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tout le monde sait ça.
Everyone knows that.
Tout le monde sait ça.
Everybody knows that.
Tout le monde sait ce que ça veut dire.
Everybody knows what it means.
On nous dit que tout le monde sait comment ça fonctionne
Everybody knows just how to make it right
On nous dit que tout le monde sait comment ça fonctionne
We've heard it all before and Everybody knows just how to make it right
Tout le monde sait ça, les blonds c'est pas des hommes.
Do all Portuguese have pinksoled feet?
Toute le monde sait ça.
everyone knows that.
Le monde entier sait ça.
The whole world knows that.
Tout le monde sait ce que ça veut dire. Pas besoin de traduction.
Everybody knows what it means. There's no need to translate it.
Tout le monde dans cette salle sait que nous leur devons mieux que ça.
Everyone in this room knows that we owe them better than that.
Tout le monde sait tout et personne ne sait rien !
Everybody knows everything but nobody knows anything.
Tout le monde le sait.
Anybody knows it.
Tout le monde le sait.
Everyone knows.
Tout le monde le sait.
You all know that. At the last
Tout le monde le sait.
Everybody knows that.
Tout le monde le sait.
I know Everybody knows
Tout le monde le sait.
(Interruption from the right)
Tout le monde le sait.
Everyone is aware of this.
Tout le monde le sait.
Everybody knows that. Mm.
Tout le monde le sait.
Everyone knows. Ask her.
Tout le monde le sait.
That's what he is. Everybody knows it.
Tout le monde le sait.
Yeah, everybody knows it's you.
Tout le monde le sait.
Anyone can see that.
Tout le monde le sait.
The whole country. I'm dead, see.
Tout le monde le sait?
You mean everybody knows about it?
Madame le Président, tout le monde sait que c'est effectivement comme cela que ça s'est passe.
And I cannot accept the fundamental lack of trust shown towards Germans as such.
Tout le monde sait pourquoi.
Everyone knows why.
Tout le monde sait que...
Everyone knows that ...
Tout le monde sait cela.
Any fool would know that.
Tout le monde sait valser.
Oh, that's nothing. Anybody can waltz.
Il sait tout sur tout le monde.
He knows all about everybody.
Tout le monde sait mais personne ne sait vraiment
Everybody knows but nobody really knows
Tout le monde ici le sait.
We can no longer make agricultural policy on our own in the Community we must consider the rest of the world.
Apparemment, tout le monde le sait.
Evidently everyone else has heard it too.
Mais tout le monde le sait !
But all know it!
Tout le monde sait que j'écrivais.
Everybody knows I was a playwright.
Tout le monde le sait, disent ils.
Everyone knows, they say.
Tout le monde le sait à Meikhtila.
Everybody who has been to Meikhtila knows it.
Bon, maintenant tout le monde le sait.
Okay, now, every single one of you knows this.
Tout le monde de l'hôtel le sait.
Everybody in the hotel knows it. Except Regi.
On sait tout ça.
We know all this.
Parce que tout le monde sait que personne ne sait vraiment
'Cause everybody knows that nobody really knows
Parce que tout le monde sait, mais personne ne sait vraiment
'Cause everybody knows but nobody really knows
Tout le monde sait qu'il est honnête.
Everybody knows that he is honest.
Tout le monde sait qui tu es.
Everybody knows who you are.

 

Recherches associées : Tout Le Monde Sait - Tout Le Monde Sait - Tout Le Monde Sait - Tout Le Monde Sait - Tout Le Monde Le Sait - Tout Le Monde Le Sait - Comme Tout Le Monde Sait - Comme Tout Le Monde Sait - Comme Tout Le Monde Sait - Sait Tout - Tout Le Monde - Tout Le Monde - Tout Le Monde - Tout Le Monde