Traduction de "très sur mesure" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Très - traduction : Très - traduction : Mesure - traduction : Mesuré - traduction : Très - traduction : Mesure - traduction : Mesuré - traduction : Très sur mesure - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
la vie sur terre la vie est une mesure très courte | life on Earth is like a brief measure the animal kingdom, |
AJ Je suis très actif sur Facebook et dans une moindre mesure sur Google . | AJ I am quite active on Facebook and on a lesser degree on Google . |
Nous sommes très satisfaits du vaste soutien à notre idée de travail sur mesure. | We are extremely pleased with the broad support for our concept of tailor made solutions. |
C'est là une mesure extrême à n'appliquer que très rarement et très exceptionnellement. | This is an extreme measure, to be used only in rare and exceptional occasions. |
J'espère, dès lors, que nous serons en mesure de présenter très bientôt certaines propositions spécifiques sur le sujet. | I therefore hope we will be able to present some specific proposals on this topic fairly soon. |
Dans le cas d'espèce, la réglementation sur les qualifying companies n'est pas une mesure générale de fiscalité des entreprises, mais une mesure très spécifique dans sa portée. | In this case, the Qualifying Companies legislation is not a general corporate tax measure, but quite specific in its scope. |
Howard est très intéressé par la mesure des choses. | And Howard is very interested in measuring things. |
Il suffirait donc de prendre cette mesure très simple. | So, just a very simple step. |
Donc, ils semblent être en mesure d'acquérir très rapidement. | So, they seem to be able to acquire very quickly. |
Associée à des estimations de l'élasticité de la demande d'importation, la mesure des quantités peut être traduite, de manière très fiable, en mesure des incidences sur les prix. | Associated with import demand elasticity estimates, quantity measures can be translated into price effects quite safely. |
Quand on les mesure au labo, elles sont très mauvaises. | When we measure them in the lab, they're really bad. |
Vous êtes en mesure de juger sur une très longue période ce qu'implique la participation au régime de transit communautaire. | Traffic flowing from the Ukraine to Hungary is currently logged by the Austrian customs office of entry and then by the Hungarian customs office. |
Elles sont très dispersées et ne correspondent à aucune mesure directe. | They are well dispersed and do not correspond to any direct measurement. |
Le président Delors y a contribué dans une très large mesure. | We recognize the necessity for these powerful measures. |
Depuis lors, la situation a évolué dans une mesure très considérable. | In the interim the situation has changed enormously. |
Je partage l'idée principale du rapport dans une très large mesure. | I agree very much with the thrust of the report. |
Je suis quant à moi d'accord, dans une très large mesure, sur la manière dont le rapport a abordé la question. | Firstly, as regards tariffs, the Commission is not convinced that it would be either opportune or justified to grant Hungary access to generalized prefer ences. |
Nous poursuivons des objectifs communs, et nous sommes d'accord, dans une très large mesure, sur les méthodes permettant de les atteindre. | I would refer him to Question Time yesterday when I dealt somewhat extensively with the point he made today. |
Nous observerons de très près les initiatives des États Unis lorsque nous arriverons à la phase mesure contre mesure . | We will watch closely how the United States moves when it comes to the phase of action for action . |
Fait sur mesure. | Customtailored. |
Les opérateurs européens seront très rapidement en mesure d'affronter à armes égales leurs concurrents étrangers, notamment américains, présents sur le marché mexicain. | EC operators will be very rapidly able to compete on the Mexican market on an equal footing with industries elsewhere, notably the United States. |
Ils insistent fortement sur ce point car ils veulent, dans la mesure du possible, éviter de s'attaquer à certaines réformes très difficiles. | They are pressing so hard for a date because they want, if possible, to avoid tackling certain, extremely difficult reforms which they have yet to make. |
Il doit toutefois être mentionné que l'impact sur les échanges et la distorsion de concurrence engendrée par la mesure sont très faibles. | It should also be mentioned, however, that the impact on trade and the distortion of competition as a result of the measure are very small. |
Le sable est très petit, il mesure environ un dixième de millimètre. | So sand is a little bit it's about a tenth of a millimeter in size. |
C'est pourquoi il est très important que le Parlement approuve cette mesure. | My thanks to the Parliament for being so willing to cooperate! |
Les procédés de mesure et de contrôle ici nécessaires sont très complexes. | Consequently the same rules which apply to trade within the Community should also apply to all aspects of food exports. |
Quant aux autorités, elles ne l'étaient que dans une très faible mesure. | Authorities were only aware to a very limited extent. |
11. La méthode du Conseil consiste actuellement à s apos appuyer dans une très large mesure sur les cinq membres permanents et sur des consultations officieuses privées. | 11. The Council apos s current method of work relies heavily on the five permanent members and on closed informal consultations. |
Dès lors qu'une telle mesure est prévue, elle devient légitime, alors que, sur ce sujet, les positions sont très diverses et, surtout, inconciliables. | Once such a measure is provided for, it becomes legitimate, whereas stances on this subject are very diverse and, above all, irreconcilable. |
Dans cette vaste symphonie inachevée de l univers, la vie sur terre la vie est une mesure très courte le règne animal, comme une seule mesure et la vie humaine, une petite note de grâce. | In this vast unfinished symphony of the universe, life on Earth is like a brief measure the animal kingdom, like a single measure and human life, a small grace note. |
J'adhère dans une très large mesure aux trois points sur lesquels elle voulait que nous nous concentrions, bien que mon point de vue diffère sur l'un d'entre eux. | I agree very much with the three points she wanted us to focus on, although on one I take a different view. |
Et il faut reculer très loin pour être en mesure de le voir. | And you have to walk very far to be able to see it. |
L'application d'un test de compatibilité constituerait une mesure très utile de discipline volontaire. | A compatibility test could be a very useful self imposed discipline. |
Elle mesure un peu moins de 2,5 cm et elle est très belle. | It's a little under an inch long, and it is a beautiful looking parasite. |
Votre cerveau mesure la largeur de votre crâne avec une très grande précision. | Your brain is measuring the width of your skull with the greatest of precision. |
Un première mesure très modeste, louable, qui doit être suivie par d' autres. | It is only a very small first step, I know, and other steps are needed. |
Cette disposition recèle une composante très nettement sélective qui ne permet pas de considérer la mesure en cause comme une mesure générale. | This provision involves a clear element of selectivity, which means that the measure cannot be considered a general measure. |
Du sur mesure, Mac. | Made to order, Mac. |
Un travail sur mesure. | I can think of no one better qualified. |
Ainsi nous n'aurons pas que des bébés sur mesure, mais des baby boomers sur mesure. | So we'll have not just designer babies, but designer baby boomers. |
3.1 Il est dès lors extrêmement difficile de mettre en avant une série d'orientations dans la mesure où chaque négociation sera très différente des autres et devra être taillée sur mesure en fonction des circonstances. | 3.1 It is therefore very difficult to put forward an overall set of guiding principles, as each negotiation will be very different and will need to be tailor made to each set of circumstances. |
Le Traité sur la non prolifération des armes nucléaires (TNP) a contribué dans une très large mesure à la paix et la stabilité internationales. | The Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has contributed immensely to international peace and stability. |
Au lendemain du vote sur l'élargissement de l'Union européenne, je suis très conscient que ceci s'avérera plus difficile à mesure que le temps passera. | On the day after we voted for the enlargement of the European Union, I am very conscious that this is going to be more difficult as time passes. |
Dans cette industrie, le niveau des stocks n'est généralement pas très significatif dans la mesure où l'essentiel de la production se fait sur commande. | Stock levels in this industry are usually not very significant since most production takes place to order. |
Malheureusement, la méthode de travail du Conseil consiste actuellement à s apos appuyer dans une très large mesure sur les cinq membres permanents et sur des consultations officieuses privées. | Unfortunately, the Council apos s current method of working relies heavily on the permanent five and on closed informal consultations. |
Recherches associées : Sur Mesure Sur Mesure - Sur Mesure - Sur Mesure - Sur Mesure - Sur Mesure - Très En Mesure - Très En Mesure - Très En Mesure - Très Grande Mesure - Sur Mesure Des Solutions Sur Mesure - Très Bien En Mesure - Spécialement Sur Mesure - Ingénierie Sur Mesure - Sur Mesure Fait