Traduction de "traitent des questions" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Questions - traduction : Questions - traduction : Questions - traduction : Traitent des questions - traduction : Questions - traduction : Traitent - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Décisions internes Les décisions internes traitent des questions organisationnelles ou administratives internes .
Internal decisions Internal decisions address internal organisational or administrative matters .
Dans ce cadre, les cours traitent de questions particulières.
Courses for them tackle particular issues.
Dans deux d'entre elles ces départements spécialisés traitent conjointement des questions des femmes et des minorités ethniques.
In two Dutch trade unions, these specialist departments are responsible for both women's issues and ethnic minorities.
Dans deux d'entre elles ces départements spécialisés traitent conjointement des questions des femmes et des minorités ethniques67.
Although these bodies are basically a good thing, their initiatives tend to grind to a halt, even during crucial periods in the history of equal rights.
Procédures de travail Les NUG traitent uniquement de questions ayant trait à T2S .
Working procedures NUGs only deal with issues relevant to T2S .
M. CHIKANDA (Zimbabwe) dit que ces alinéas traitent de deux questions importantes distinctes.
Mr. CHIKANDA (Zimbabwe) said that the paragraphs addressed two distinct and important issues.
Ces ateliers traitent de différentes questions, telles que la violence dans la famille.
The workshops tackle various subjects, such as domestic violence.
Ils ont fait l'objet d'une discussion commune car ils traitent de questions liées.
They have been taken in joint debate because common issues apply.
Des instruments juridiques internationaux et des traités modifient aussi la façon dont les États souverains traitent les questions d'environnement .
There are also international legal instruments and treaties that also affect the way that sovereign states deal with environmental issues .
Les paragraphes qui traitent de ces questions sont énumérés et examinés à l'appendice A.
The paragraphs with category one subjects are listed and discussed in Appendix A.
Les deux rapports dont nous avons à débattre traitent de questions importantes et mineures.
These two reports deal with issues both large and small.
Monsieur le Président, ces rapports traitent de questions essentielles et je félicite les deux rapporteurs.
Mr President, these reports deal with very important issues, and I compliment both rapporteurs.
Ils traitent de questions qui relèvent indiscutablement de la compétence de chacun des États membres et qui devraient le rester.
It deals with issues that are firmly in the competence of each Member State, and should so remain.
Il a demandé que le groupe de travail ou la Sous Commission traitent de ces questions.
He requested that the working group or the Sub Commission address these issues.
Par ailleurs, certaines parties du rapport traitent de questions liées au patient, ce qui sort du domaine des compétences de l'UE.
What is more, certain parts of the report concern patient issues, which do not come within the EU's area of competence.
Les questions qui sont abordées, comme une fois de plus aujourd'hui, dans le cadre des urgences, traitent de sujets extrêmement importants.
The issues that are addressed under the emergency procedure, and today provides yet another example of this, deal with extremely important matters.
En outre , l' AG , comme l' équipe du projet T2S , peut demander que des ateliers traitent de certaines questions de manière ponctuelle .
Furthermore , the AG as well as the T2S project team may call for workshops to address particular topics on an ad hoc basis .
La diversité des instances qui traitent de questions qui parfois se superposent de sécurité et de désarmement ne doit pas nous effrayer.
Secondly, consolidation of the CSCE process, with the possible institutionalization of some aspects thereof.
Alors qu'un grand nombre d'organismes des Nations Unies traitent chaque jour des problèmes liés au développement, un seul organe permanent traite des questions de sécurité.
While many United Nations agencies deal every day with the problems of development, there is only one permanent organ that deals with security issues.
Je sais qu'il entretient un dialogue constructif avec le Parlement et avec les commissions qui traitent ces questions.
I know he has a good and very constructive dialogue with Parliament and with the committees with an interest in these issues.
Ils nous traitent comme des animaux.
They treat us like animals .
Ils les traitent comme des animaux.
The policemen beat us like dogs.
Ils nous traitent comme des bébés.
They treat ya like a baby.
La plupart des cas dont traitent les questions que vous avez déposées se réfèrent à l'asile, l'immigration et la protection des droits des ressortissants de pays tiers.
The majority of cases relating to the issues raised by the honourable Member relate to asylum, immigration and the protection of the rights of third country nationals.
Les Pays Bas sont invités à indiquer, sans toutefois divulguer des renseignements sensibles, comment ses stratégies, politiques et ou activités antiterroristes spéciales traitent des questions suivantes
Without compromising any sensitive information, the Netherlands is requested to outline how its special counter terrorist strategies, policies and or activities address the following areas
La dimension sociale des relations entre l'UE et les PPM relève de la compétence de deux sous comités qui traitent des droits de l'Homme et des questions sociales.
A subcommittee on human rights and one on social affairs address the social dimension of EU relations with the MPCs.
Etant donné que le Comité et la Sous Commission traitent de questions similaires, ils pourraient profiter de leurs expériences respectives.
Considering that the Committee and the Subcommission are concerned with similar questions, they could benefit from sharing their experience.
Etant donné que le Comité et la Sous Commission traitent de questions similaires, ils pourraient profiter de leur expérience respective.
Considering that the Committee and the Subcommission are concerned with similar questions, they could benefit from sharing their experience.
Il existe déjà un forum via lequel les nations européennes traitent les questions de sécurité transatlantique il s'agit de l'OTAN.
There is already a forum through which European nations address transatlantic security matters that is called Nato.
Elle a souvent été considérée comme une lointaine nébuleuse où se traitent des questions avec lesquelles les simples travailleurs européens ne s'identifient que marginalement, et même, parfois, des questions dont la solution se retourne contre eux.
Many varieties that have been perfected in thousands and thousands of years of natural selection are disappearing, whilst those varieties that owe their origins to germ plasm from the Third World countries are swelling the wealth of the few.
Les discussions traitent de questions clés de portée mondiale (telles que les conflits internationaux, la pauvreté et les problèmes environnementaux) et des différentes solutions possibles.
The winter discussions focus around key issues of global concern (such as international conflicts, poverty, and environmental problems and possible solutions).
Nous devons continuer de travailler avec l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, car ces deux organes traitent des questions humanitaires de manière globale.
We must continue to work with the General Assembly and the Economic and Social Council, since those bodies address humanitarian issues in a comprehensive manner.
Pour cette raison, nous nous sommes efforcés d'avancer les questions qui concernent des sujets plus actuels pour que la Commission ou le Conseil les traitent.
In January this year 29 of them, young adults by then, were murdered. dered.
Les programmes d'action traitent des questions de stratégies alternatives, de coopération entre la justice et la police, de contrôle des précurseurs, des drogues de synthèse et du blanchiment d'argent.
The action programmes relate to questions of alternative development, judicial and police co operation, precursor control, synthetic drugs and moneylaundering.
Quant aux tribunaux coutumiers, ouverts aux seuls membres de la tribu, ils traitent le plus souvent de questions foncières ou matrimoniales.
The customary courts, open only to members of the tribe, usually handled property or matrimonial questions.
Les programmes de l'Institut, plus nombreux, traitent de questions qui ont un rang de priorité élevé pour les pays en développement.
The Institute's expanded number of programmes addressed issues of significant priority to developing countries.
La plupart de ces réseaux traitent abondamment de questions liées au développement de l'Afrique et ont donc un rapport avec le mandat des bureaux sous régionaux.
Most of them deal extensively with issues of African development and are therefore pertinent to the subregional offices' mandate.
La plupart des guides et codes de bonnes pratiques traitent des questions liées aux qualifications des administrateurs et aux critères auxquels il faudrait satisfaire pour faire partie d'un conseil d'administration.
Most governance guidelines and codes of best practice address topics related to directors' qualifications and board membership criteria.
Les casinos traitent les flambeurs comme des rois.
Casinos treat high rollers like kings.
Elle comporte des questions simples mais très significatives permettant de déterminer jusqu'à quel point les individus sont enclins à faire confiance à ceux avec lesquels ils traitent.
It asks simple but powerful questions about how far individuals are inclined to trust those with whom they deal.
Les parties traitent des questions d'immunité et de responsabilité liées aux activités relevant de la présente annexe dans les appendices ou compléments s'y rattachant, le cas échéant.
B. Be composed of other committee members, designated by the Parties, based on their areas of ATM responsibility.
Toutes les options sauf l option 1 aboutissent à une plus grande sécurité énergétique et traitent efficacement les questions liées à la durabilité.
All options but 1 would result in higher energy security and effectively address sustainability considerations.
la coopération au sein d'instances internationales qui traitent de questions touchant au commerce et au travail, y compris notamment l'OMC et l'OIT
In considering a request for such remedies, the need for proportionality between the seriousness of the infringement and the remedies ordered, as well as the interests of third parties, shall be taken into account.
Chaque jour, les animateurs bilingues évoquent les problèmes locaux dans des annonces communautaires et personnelles, des émissions qui traitent diverses questions et des bulletins d'information et de promotion de différentes campagnes.
Every day, bilingual speakers deal with community concerns by making announcements for communities and individuals, and broadcasting programmes on various topics, as well as information and promotional capsules relating to different campaigns.
15. Il est capital d apos harmoniser les orientations générales que tracent les différents organes directeurs lorsqu apos ils traitent des questions relatives à la durabilité du développement.
15. It is crucial to ensure harmonization of policy guidance on sustainable development issues given by various governing bodies throughout the United Nations system.

 

Recherches associées : Traitent Des Circonstances - Traitent Des Opportunités - Ne Traitent - Qui Traitent - Ils Traitent - Ils Traitent - Qui Traitent - Médias Traitent - Qui Traitent De - Ne Traitent Pas - Qui Traitent Avec - Traitent Les Cartes - Lorsqu'ils Traitent Avec