Traduction de "une vue unique" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Unique - traduction : Unique - traduction : Unique - traduction : Unique - traduction : Unique - traduction : Unique - traduction : Une vue unique - traduction : Une vue unique - traduction : Une vue unique - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est, du point de vue historique, une situation vraiment unique.
That is, historically, a really unique situation.
Vue en disposition unique
Single layout view
Ce point de vue a été confirmé dans une déclaration jointe à l'Acte unique.
This principle is reaffirmed in a declaration annexed to the Single European Act.
Une vue panoramique qui révèle l'architecture unique du pays, capturée par le photographe Mohammed Alnahdi.
A panoramic view capturing Yemen's unique architecture by photographer Mohammed Alnahdi.
Cette Assemblée occupe une position unique en vue de guider la politique de transformation vers une Europe élargie.
This House is uniquely well placed to lead the politics of the transformation towards an enlarged Europe.
Chaque chambre est unique et nombre d entre elle offrent une vue imprenable sur la Vieille Ville.
Every room is original, and many offer an exquisite view of the Old Town.
Vous aurez une chance unique de profiter de la vue depuis les barrages inférieur et supérieur.
You ll also have a unique chance to admire an amazing view of both the upper and lower reservoirs.
1.8 Le CESE, en vue de simplifier les procédures, préconise une liste de produits éligibles unique.
1.8 The EESC advocates a single list of eligible products, with a view to simplifying procedures.
3.9 Le CESE, en vue de simplifier les procédures, préconise une liste de produits éligibles unique.
3.9 The EESC advocates a single list of eligible products with a view to simplifying procedures.
En vue de l'établissement de statistiques des abattages, une définition unique du poids en carcasse est nécessaire.
A single definition of carcass weight is necessary for the drawing up of slaughtering statistics.
On en voit les avantages une seule négociation, permettant une vue d'ensemble, une décision unique et une seule ratification par les parlements nationaux.
The appalling situation in Yugoslavia today is there for all to see.
Cet exercice rigoureux constitue une étape majeure en vue du lancement du mécanisme de surveillance unique en novembre.
Rigorous exercise is milestone for the Single Supervisory Mechanism starting in November
D'abord, la dérive idéologique classique, eurofédéraliste, un marché unique, une TVA unique, une diplomatie unique, une armée unique, et maintenant un droit pénal unique et un procureur unique.
Firstly, the classic Eurofederalist ideological shift, a single market, a single VAT, a single diplomatic service, a single army and now a single criminal code and a single public prosecutor.
Cela est unique, je crois, du point de vue de l'évolution.
And that, I think, evolutionarily speaking is unique.
Son point de vue unique a contribué à éclairer la situation.
His unique perspective helped shed light on the situation.
Depuis le sommet de la colline de Petřín, vous aurez une vue unique sur le centre historique de Prague.
A unique view of the historic center of Prague can be seen from the slopes of Petřín.
Un programme de l'Union européenne en vue du sommet mondial offre une occasion unique de communiquer sur ces questions.
An EU platform for the World Summit presents a major opportunity for communicating on these issues.
Un texte unique et une norme unique méritent une unité de gestion unique.
A single text and a single regulation require that we have a single management unit.
On obtient une odeur unique, une vibration unique.
You have a unique smell, a unique vibration.
Normalement, je choisis une source stratégique de la lumière d'un point de vue stratégique pour produire une image très spécifique, qui est exactement comme un point de vue unique qui serait une caméra utilisent
Normally I choose one strategic light source from one strategic viewpoint to produce a very specific image, which is exactly like a single viewpoint that a camera would use.
LIGNES DIRECTRICES EN VUE DE LA CRÉATION D'UN SYSTÈME DE GUICHET UNIQUE
UN CEFACT invites governments to share and report to the UNECE Secretariat, where appropriate, the experiences and activities leading to the implementation of a single window facility in their respective countries.
La dimension mondiale du marché unique, du point de vue des consommateurs
The Global Dimension of the Single Market from the Consumers' Point of View
Le site représente un témoignage historique et architectural unique , avec une vue imprenable sur la partie antique de la ville.
The site presents a historical and architectural landmark, with а commanding view of the old part of the town.
En 2004 , l' Eurosystème a pris d' importantes mesures en vue de l' établissement d' une liste unique des garanties .
1 The Eurosystem took major steps in 2004 towards the establishment of a single list of collateral .
Liste unique ( Single list ) révision des critères d' éligibilité du dispositif de garanties de l' Eurosystème en vue de remplacer , à terme , l' actuel dispositif de garanties à deux niveaux par une liste unique . La liste unique fait l' objet d' une introduction progressive .
Marking to market see variation margin . Maturity bucket a class of debt instruments within a liquidity category of tier one assets or within a liquidity category of tier two assets , the residual maturity of which is within a certain range of values , e.g. the three to five year maturity bucket .
un portail unique associé à une base de données de l Union européenne, permettant de déposer une demande en vue de réaliser un essai clinique.
A single portal to submit an application for conducting a clinical trial linked to an EU database.
Une monnaie unique présuppose un marché unique.
A common currency presupposes a common market.
D apos un point de vue historique et juridique, le programme d apos indemnisation constitue cependant une opération unique quot 98 .
However, from an historical and legal point of view, the compensation programme and reparations constitute a unique operation. quot
Il faudrait étudier dans quelle mesure l'instauration d'une langue unique serait éventuellement une solution préférable du point de vue du coût.
A survey should be carried out to ascertain whether concentration on a single language might be a more cost effective solution.
Le splendide complexe de luxe offre une vue unique sur Malá Strana, l église baroque Saint Nicolas et le Château de Prague.
This exquisite, luxury hotel complex offers unique views of the Lesser Quarter and Baroque Church of St. Nicholas and Prague Castle.
(1) La réalisation du ciel unique européen exige une approche harmonisée en vue de réglementer l'organisation et l'utilisation de l'espace aérien.
(1) The creation of the Single European Sky requires a harmonised approach for regulation of the organisation and the use of airspace.
La Commission soutient cet amendement du point de vue d'un marché unique communautaire.
The Commission supports this amendment from the point of view of a single EU market.
Pour cela, nous devons parvenir à une sécurité unique, pour un ciel unique, et à une certification unique dans un marché unique.
To do this, we must provide the same level of security, for a single sky, and a single certification in a single market.
unique 1 la colonne est une clé unique
unique 1 if the column is a unique key
La monnaie unique exige une gouvernance économique unique.
. (EL) A single currency requires a single economic policy.
De ce point de vue, la Commission d'enquête sur la crise financière (FCIC) crée par le gouvernement américain a une occasion unique.
In this respect, the Financial Crisis Inquiry Commission (FCIC), established by the United States government, has a unique opportunity.
Les amendements de forme en vue de l'adaptation à l'Acte unique ont été approuvés.
Very rapidly, I want to recall those amendments tabled by the Committee on Legal Affairs in July and which it has now repeated.
C'est un problème unique qui requiert une réponse unique.
It is a unique problem which requires a unique response.
La BCE accueillerait favorablement de nouvelles mesures en vue de la création d' une association européenne unique regroupant les dépositaires centraux de titres .
The ECB would welcome further steps towards the creation of a single European association for central securities depositories .
Vous pourrez, par exemple, suivre l itinéraire de Bedřichov, par Šámalova chata et Kristiánov, pour avoir une vue unique au point d observation Krásná Máří.
You can follow a trail from Bedřichov, via the Šámalova refuge and Kristiánov to the Krásné Máří lookout point.
Dans la perspective du marché unique, le contrôle revêt une importance vitale du point de vue de la crédibilité de l'ensemble du projet.
In the perspective of the Single Market control is of vital importance to the credibility of the whole project.
Une expérience unique.
A once in a lifetime experience.
une monnaie unique,
a single currency
Une garantie unique
A single guarantee
Une flamme unique
There is no fire like fire

 

Recherches associées : Vue Unique - Vue Unique - Vue Client Unique - Vue D'ensemble Unique - Une Vue - Une Vue - Une Vue - Une Vue - Une Vue - Une Vue - Une Vue - Une Façon Unique