Traduction de "vacances au bord de la mer" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Bord - traduction : Bord - traduction : Bord - traduction : Vacances - traduction : Vacances - traduction : Bord - traduction : Vacances - traduction : Vacances - traduction : Vacances - traduction : Vacances - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

J étais en vacances au bord de la mer et je me baignais.
I was on holiday, bathing at the seaside.
Les vacances au bord de la mer, voilà bien le choix traditionnel de la plupart des Français.
is a typical choice of most French.
Il est parti en vacances au bord de la Méditerranée.
He's gone holidaying in the Mediterranean.
J'allais au bord de la mer.
I was going to the seaside.
Au Bord de la Mer Bleue
BY THE BLUEST OF SEAS
Les paysans au bord de la mer IX.
Les paysans au bord de la mer IX.
Les Paysans au bord de la mer XXXVIII.
Les paysans au bord de la mer XXXVIII.
Un hôtel au bord de la mer et...
A seaside hotel and...
Nous allons au bord de la mer en été.
We go to the seashore in the summer.
J'ai vu moi même au bord de la mer.
I saw my self at the sea side.
Elle est située au bord de la mer Noire.
Geography The city is built around a small bay on the Black Sea coast, on a narrow strip of flat land between the sea and the mountains behind.
Fukushima est situé au bord de la mer Pacifique.
There's Fukushima right on the Pacific Ocean coast.
A Margate, au bord de Ia mer.
The ladies bathe in the sea. The men have to keep off the beach...
Il a acheté une propriété au bord de la mer.
He bought property near the sea.
Alors peut être qu'elle est au bord de la mer.
Then maybe she's at the seaside.
Géographie Brindisi est située au bord de la mer Adriatique.
The Brindisi Messapia certainly entertained strong business relationships with the opposite side of the Adriatic and the Greek populations of the Aegean Sea.
Tu devrais aller au bord de la mer, te reposer.
Why don't you take a run down to the seashore and give yourself a rest?
Du bord de la mer.
From the seacoast
Je préfère les montagnes au bord de mer.
I prefer the mountains to the seashore.
Le mois d'août est le meilleur mois pour des vacances en bord de mer dans la région, c'est l'époque où la mer atteint une température idéale, de sorte que de nombreuses petites baies de la zone sont pleines à craquer de touristes des territoires russes voisins qui viennent passer leurs vacances à la mer.
August is the best month for seaside holidays in the region it is the time when the sea reaches the ideal temperature, so that the many small bays of the area are bursting with tourists from the neighboring Russian territories who come to spend their vacations by the sea.
De nombreux lotissements de vacances sont construits en bord de mer et sont fréquentés par les citadins d'Adana et des autres grandes villes de la région.
Yumurtalık today The sea is clean and there is still a relaxed feel to this coast, so Yumurtalık is a holiday and weekend retreat for the people of Adana and of other cities in Çukurova region, who come to stay in seaside holiday flats generally built in compounds.
En été, les gens se rendent au bord de la mer.
In the summer, people go to the seaside.
Les voyageurs séjournèrent dans un hôtel au bord de la mer.
The travelers stayed at a seaside hotel.
C'était un beau dimanche matin au bord de la mer Baltique.
It was a beautiful Sunday morning at the baltic sea.
Nous avons eu un temps magnifique au bord de la mer.
We had a magnificent time near the sea.
Il alla au bord de mer pour finir noyé.
He went to the seaside only to be drowned.
D'ici là, j'irai me reposer au bord de mer.
You go back in October too?
Elle est située en Thrace, au bord de la mer de Marmara.
Location Tekirdağ is situated on the northern coast of the Sea of Marmara, west of Istanbul.
Nous passons nos vacances toujours à la mer.
We always spend our vacation by the sea.
Nous avons passé nos vacances à la mer.
We spent our holiday at the seaside.
Nous voulons aller au bord de la mer Baltique ce week end.
We want to go to the Baltic Sea over the weekend.
Nous voulons aller au bord de la mer Baltique ce week end.
We want to go to the Baltic coast this weekend.
Juste au bord de la mer, à deux pas des flots bleus
Next to the sea, just a few steps from the blue waves
Enfant, je me rendais, chaque été, au bord de mer.
When I was a child, I used to go to the seashore every summer.
Il est résolu à faire l'acquisition de la villa au bord de mer.
He is bent on buying the seaside villa.
La ville est située en bord de mer et en bord de la Dives.
Cabourg is located on the coast of the English Channel, at the mouth of the river Dives.
Le blogueur profite d'une journée avec sa famille au bord de la mer
The blogger enjoys a day with his family by the sea
Si j'avais beaucoup d'argent, je m'achèterais une maison au bord de la mer.
If I was rich I'd buy a house by the sea.
Quand le soir fut venu, ses disciples descendirent au bord de la mer.
When evening came, his disciples went down to the sea,
Quand le soir fut venu, ses disciples descendirent au bord de la mer.
And when even was now come, his disciples went down unto the sea,
Enfant, je me rendais au bord de mer tous les étés.
When I was a child, I used to go to the seashore every summer.
Vous découvrez les multiples charmes de votre nouvelle ville au bord de la mer.
You delight in your seaside home s many charms.
Sakarya est une province (il) de Turquie située au bord de la mer Noire.
Sakarya () is a province in Turkey, located on the coast of Black Sea.
La ville est située en bord de mer.
The town lies on the seashore.
Il y a trois fois moins d'oxygène au sommet qu'au bord de la mer.
There's only one third as much oxygen at the summit as there is at sea level.

 

Recherches associées : Au Bord De La Mer - Au Bord De La Mer - Au Bord De La Mer - Au Bord De Mer - Vacances En Bord De Mer - Bord De Mer - Bord De Mer - Bord De Mer - Vacances Au - En Bord De Mer - Bord De Mer Aulne - Bord De Mer Mauves - En Bord De Mer - En Bord De Mer