Traduction de "valeurs frappantes" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Valeurs - traduction : Valeurs - traduction : Valeurs frappantes - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les différences étaient frappantes. | Well, tell you what, it looks just like it looked the day you landed at SFO. |
Les similitudes, cependant, sont frappantes. | The similarities, though, are striking. |
Là, les différences sont frappantes. | Eight countries provided information on whether clients were injecting the differences were striking. |
Les économistes ont établi des corrélations frappantes. | Economists arrived at some striking correlations. |
Les différences entre puissances d occupation étaient frappantes. | The German example shows just how different occupation powers can be. |
Elles sont frappantes dans la forme mais vides de substance. | They are strong in form but lacking in substance. |
Notons que ces disparités n ont pas toujours été si frappantes. | Income differences were not always so huge. |
Les villages abandonnés du haut de Tkvarcheli offrent des images frappantes. | The abandoned villages of upper Tkuarchal District cut striking images. |
À cet égard, les ressemblances avec l ancienne Union soviétique sont frappantes. | The parallels to the old Soviet Union are striking. |
Les similarités entre février mars 1954 et juin juillet 2013 sont frappantes. | Nasser s promises were empty, and by November his faction was victorious. |
Les analogies avec la période précédant la chute du Mur sont frappantes. | Comparisons with the period immediately before the Berlin Wall came down are striking. |
Bien que les acquis soient remarquables, les omissions sont tout aussi frappantes. | While the achievements are significant, the omissions are also striking. |
Les circonstances du moment ne se prêtaient pas d'ailleurs à des performances frappantes. | Current circumstances have not been conducive to outstanding performances. |
Une des propriétés les plus frappantes de la vie est qu'elle a des couleurs. | One of the most striking properties about life is that it has color. |
Les inégalités sont encore plus frappantes sur le continent africain, malgré de forts progrès économiques. | Despite some undeniable economic progress in many African nations, social inequality is still even more striking on the African continent. |
Les caractéristiques les plus frappantes du DDH par rapport au DCA DIH sont les suivantes | The most striking features of HRsL, as compared to LOAC IHL include |
Les données reprises dans le rapport ne sont pas frappantes, non parce qu'elles sont connues. | Since the details given in the report are not known, they cannot grab our attention. |
Autrement, les différences avec la vie dans les camps de réfugiés seront encore plus frappantes. | Otherwise, life in the refugee camps will be in even starker contrast to this ideal. |
Le portrait qui en résulte est fait de touches audacieuses, de couleurs vives et d images frappantes. | The portrait that emerges has been executed with bold strokes, vivid colors, and striking images. |
Internet a créé un monde dans lequel la stricte logique importe moins que la juxtaposition d'images frappantes. | The Internet has created a world in which strict logic is less important than the juxtaposition of striking images. |
L'appauvrissement printanier de l'ozone antarctique est une des manifestations les plus frappantes du changement climatique à l'échelle mondiale. | The Antarctic springtime ozone hole is one of the most dramatic manifestations of global change. |
Pour illustrer leurs propos, ils ont créé des images graphiques à partir de certaines paroles parmi les plus frappantes. | To drive home their point, they've created graphic choreographed images of some of the more shocking lyrics. |
Ont été mises en lumière un certain nombre de différences frappantes entre les systèmes politiques de ces deux États. | The changes highlighted the sharp differences between the two countries political systems. |
Mme Hampson a relevé des analogies frappantes entre les problèmes et les affaires dont était saisie la Sous Commission. | Ms. Hampson observed striking similarities between the problems and cases brought before the Sub Commission. |
4.3 En dépit de tendances communes, il existe des différences frappantes tant au sein des États membres qu entre eux. | 4.3 Despite the common trends there are strikingly sharp differences within and between the Member States. |
Même si cela n'a rien de nouveau, les consignes extensives et répressives du gouvernement chinois n'en sont pas moins frappantes. | While this is nothing new, the Chinese government s broad and suppressive mandates are still striking. |
Le nouveau réseau social présente des ressemblances frappantes avec Facebook, dans son nom, mais aussi dans l'interface et les fonctionnalités. | The new social network has striking similarities with Facebook in name, but also in interface and functionality. |
Comme dans le cas d'infection par le VIH, les différences entre les pays de l'UE sont plus frappantes que les similitudes. | As with rates of HIV infection, differences between EU nations are more striking than the similarities. |
L'incapacité d'assurer aux anciens une vieillesse dépourvue de soucis matériels forme l'une des expressions les plus frappantes d'une organisation sociale décadente. | The inability to ensure that old people live a retirement that is free from material concerns is one of the most striking examples of a self indulgent society. |
Certains blogueurs ont déjà ressuscité dans leurs billets sur les manifestations du 6 mai des analogies historiques frappantes, mais pas forcément convaincantes. | Certain bloggers have raised vivid, though not always convincing, historical analogies in their posts about the May 6 protests. |
L'une de ses caractéristiques les plus frappantes est son odeur agréable et puissante, qui a été décrit comme une odeur de moisi. | One of the most striking characteristics of the kakapo is its pleasant and powerful odour, which has been described as musty. |
C est une preuve de la globalisation, alors que la télévision montrait les images frappantes de la destruction des habitations dans le monde entier. | It demonstrated the power of globalization, as television brought vivid pictures of the destruction to homes around the world. |
Dans les deux cas, les ruptures sont frappantes et ajoutent une dimension de risque à l'impact du facteur chinois sur un monde fragile. | On both counts, the disconnects are striking, adding a new dimension of risk to the impact of the China factor on a fragile world. |
Néanmoins, cette Alliance albertaine copia les couleurs alliancistes et plusieurs de ses logos présentent des similarités frappantes avec ceux de son homologue fédéral. | However, the Alberta Alliance copied the colours of the CA and many of its logos bear a striking resemblance to those of the federal party. |
Ortiz Climent (PPE). (ES) Monsieur le Président, Monsieur le commissaire, toutes les analyses réalisées par mes collègues ont été claires, frappantes et positives. | The objective is not to persist with restrictive policies for their own sake. |
Parmi les histoires les plus frappantes, on trouvait celle d'une représentante des étudiants de la filière Instrumentation qui se comportait comme une sorte d'entremetteuse. | One of the most remarkable stories was about a surgical tech student who acted in some way as an agent, behaving as a pimp would. |
Ces petites différences dans la façon dont nous avons distribué l'activité ont abouti à des différences frappantes dans la façon dont ils l'ont effectuée. | Such small differences in the way we administered the activity yielded striking differences in how well they performed. |
Un observateur écrivit une des complications les plus frappantes était une hémorragie des muqueuses, particulièrement de celles du nez, de l'estomac et des intestins. | One observer wrote, One of the most striking of the complications was hemorrhage from mucous membranes, especially from the nose, stomach, and intestine. |
Dans de rares mais frappantes occasions, un simple mensonge émis par juste une entité dans ce nid d'abeilles peut conduire à de vrais problèmes. | In rare but striking instances, a single lie told by just one entity in this honeycomb can lead to real trouble. |
Valeurs médianes de Tmax (valeurs extrêmes). | The reason of this difference is unknown. Data for Tmax presented as median (range). |
Valeurs non disponibles et valeurs provisoires | Missing values and provisional values |
En dehors de la formation à la création d'entreprise, les mesures destinées à susciter une reconnaissance sociale des entrepreneurs sont moins frappantes ou font défaut. | Apart from training for entrepreneurship, steps to raise social recognition of entrepreneurs are less prominent or missing. |
Valeurs limites d'exposition et valeurs déclenchant l'action | Exposure limit values and action values |
Une des caractéristiques les plus frappantes de l'analyse quantitative est le fait que, pour tout l'éventail des situations considérées, les conclusions et interprétations restent relativement constantes. | A striking feature of the quantitative analysis is that, across the range of different situations, the relevant conclusions and interpretations remain relatively constant. |
Les disparités régionales en matière de commerce sont frappantes par exemple, la part de l'Afrique dans le commerce mondial a baissé sensiblement depuis les années 1980. | Regional trade disparities were striking for example, the share of Africa in world trade had fallen significantly since the 1980s. |
Recherches associées : Sont Frappantes - Similitudes Frappantes - -valeurs - Valeurs Individuelles - Valeurs Traditionnelles - Valeurs Fondamentales - Valeurs Communautaires - Ces Valeurs - Valeurs Professionnelles - Différentes Valeurs - Valeurs étreinte - Valeurs Naturelles