Traduction de "similitudes frappantes" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Similitudes - traduction : Similitudes frappantes - traduction : Similitudes - traduction : Similitudes - traduction : Similitudes - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les similitudes, cependant, sont frappantes. | The similarities, though, are striking. |
Comme dans le cas d'infection par le VIH, les différences entre les pays de l'UE sont plus frappantes que les similitudes. | As with rates of HIV infection, differences between EU nations are more striking than the similarities. |
Les différences étaient frappantes. | Well, tell you what, it looks just like it looked the day you landed at SFO. |
Là, les différences sont frappantes. | Eight countries provided information on whether clients were injecting the differences were striking. |
Les économistes ont établi des corrélations frappantes. | Economists arrived at some striking correlations. |
Les différences entre puissances d occupation étaient frappantes. | The German example shows just how different occupation powers can be. |
Haiti Honduras D'inquiétantes similitudes | Haiti Honduras Parallels Global Voices |
Certaines similitudes existent effectivement. | There are indeed some similarities. |
similitudes entre les substances. | similarity of substances. |
Il y a des similitudes. | There are similarities. |
Elles sont frappantes dans la forme mais vides de substance. | They are strong in form but lacking in substance. |
Notons que ces disparités n ont pas toujours été si frappantes. | Income differences were not always so huge. |
Tom Murphy souligne ici ces similitudes | Tom Murphy highlights their similarities |
Les villages abandonnés du haut de Tkvarcheli offrent des images frappantes. | The abandoned villages of upper Tkuarchal District cut striking images. |
À cet égard, les ressemblances avec l ancienne Union soviétique sont frappantes. | The parallels to the old Soviet Union are striking. |
Présente des similitudes avec le Cupressus sargentii . | It also shows similarities to Cupressus sargentii . |
Malgré ces similitudes, il existe des différences. | Despite these similarities, there were differences. |
Il trouva de notables similitudes entre tous. | He found remarkable similarities between them all |
Les deux opérations ont de larges similitudes. | The two operations are similar in many respects. |
Les similarités entre février mars 1954 et juin juillet 2013 sont frappantes. | Nasser s promises were empty, and by November his faction was victorious. |
Les analogies avec la période précédant la chute du Mur sont frappantes. | Comparisons with the period immediately before the Berlin Wall came down are striking. |
Bien que les acquis soient remarquables, les omissions sont tout aussi frappantes. | While the achievements are significant, the omissions are also striking. |
Les circonstances du moment ne se prêtaient pas d'ailleurs à des performances frappantes. | Current circumstances have not been conducive to outstanding performances. |
Une des propriétés les plus frappantes de la vie est qu'elle a des couleurs. | One of the most striking properties about life is that it has color. |
Le Prince Charles a quelques similitudes avec Nicole Kidman. | Prince Charles has some similarities with Nicole Kidman. |
Il existe également des similitudes dans les perspectives d avenir. | There are also important forward looking similarities. |
Vous remarquerez probablement quelques similitudes, mais aussi quelques différences. | You'll probably notice some similarities but also some differences. |
Les inégalités sont encore plus frappantes sur le continent africain, malgré de forts progrès économiques. | Despite some undeniable economic progress in many African nations, social inequality is still even more striking on the African continent. |
Les caractéristiques les plus frappantes du DDH par rapport au DCA DIH sont les suivantes | The most striking features of HRsL, as compared to LOAC IHL include |
Les données reprises dans le rapport ne sont pas frappantes, non parce qu'elles sont connues. | Since the details given in the report are not known, they cannot grab our attention. |
Autrement, les différences avec la vie dans les camps de réfugiés seront encore plus frappantes. | Otherwise, life in the refugee camps will be in even starker contrast to this ideal. |
Balkans Les similitudes entre Facebook et... le Parti communiste yougoslave | The Balkans Similarities Between Facebook and Communist Party of Yugoslavia Global Voices |
Leurs stratégies n'avaient que d'éphémères similitudes avec le consensus actuel. | Their strategies bear only passing similarity to today's consensus. |
J'ai essayé de trouver quelques similitudes avec la situation actuelle. | I tried to find some similarities with the present situation. |
Quelles sont les similitudes et différences entre nazisme et fascisme? | What are the similarities and differences between nazism and fascism? |
Le portrait qui en résulte est fait de touches audacieuses, de couleurs vives et d images frappantes. | The portrait that emerges has been executed with bold strokes, vivid colors, and striking images. |
Et ses premiers travaux avaient des similitudes avec mes premiers travaux. | and his early work had a resemblance to my early work. |
Ses éléments sont des similitudes, dites spéciales ou directes ou propres. | The automorphism group is denoted , or, in the case of , . |
Les différences sont, pour la plupart, moins importantes que les similitudes. | The differences are, almost, less important, considering the similarities. |
Internet a créé un monde dans lequel la stricte logique importe moins que la juxtaposition d'images frappantes. | The Internet has created a world in which strict logic is less important than the juxtaposition of striking images. |
Jameel sur The Muqata souligne les similitudes dans l'issue des trois attentats. | Jameel at The Muqata points out similarities in how all three attacks ended. |
Les similitudes entre les différentes révolutions du monde arabe sautaient aux yeux. | The similarities between the different revolutions in Arab world was clearly seen. |
Les lecteurs trouveront bon nombre de similitudes entre Rana and James Bond. | Readers will find a number of similarities between Rana and James Bond. |
Au delà de leur timing, leurs similitudes se font rares ici encore. | Beyond timing, they have little in common. |
D'autres similitudes par rapport à la période soviétique font également leur apparition. | Other similarities to Soviet times are also emerging. |
Recherches associées : Sont Frappantes - Valeurs Frappantes - Des Similitudes - Similitudes D'ours - Similitudes Entre - Similitudes Entre - Similitudes Avec - Similitudes Partagées - Similitudes Claires - Similitudes Apparentes