Traduction de "venez de parler" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Parler - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Venez - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Venez - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Vous venez de parler d'elle.
You just mentioned her name.
Alors venez me parler.
Then let me have a word with you.
Venez et laissezmoi parler.
Now come on and let me do the talking.
Venez et nous allons parler.
Come and let's talk.
Venez. Je veux vous parler.
Come on up here and sit down.
Venez, l'inspecteur aimerait vous parler.
The inspector would like to have a word with you.
Venez, on va en parler.
Come on, tell me all about it.
Venez me parler un de ces jours.
You must call on me sometime.
Estce que vous venez de me parler informellement?
Did you just talk down to me?
Annoncez ce dont vous allez parler, résumez ce dont vous venez de parler.
Tell them what you're going to tell them, tell them what you've told them.
Venez, M. Walter. J'ai à vous parler.
Follow me, Mr. Walter.
Venez m'en parler. Je vous donnerai plus de détails.
Come talk to me about it, I'll fill in some of the details if you want.
C'est un autre volet de l'histoire. Venez m'en parler.
that's another part of the story. Come talk to me about it,
Vous venez sans doute me parler de votre pièce.
I assume you came here to talk about your play.
Vous venez avec nous pour parler de choses moins sérieuses ?
Step into another world and speak of lighter things?
Le Président. Vous venez de parler d' un système adéquat d'information .
De Beaufort. (NL) If a Spanish colleague is able to contact me directly I shall make sure he gets a reply.
Vous venez nous parler des droits de l'homme dans le monde ?
You came to tell us about human rights in the world.
Vous venez de parler de la nouvelle technologie, de la nouvelle économie.
You spoke just now about new technology, about the new economy.
Vous perdez beaucoup de temps à parler parce que vous venez avec moi.
You're wasting a lot of time talking because you're coming with me.
Venez me parler de la Namibie, ou mieux encore, venez en Namibie voir de vos propres yeux comment nous nous y sommes pris.
So, come and talk to me about Namibia, and better yet, come to Namibia and see for yourself how we have done it.
Je vais leur parler en personne, vous venez de faire comme je le dis.
I'll talk to them in person, you just do as I say.
Le Président. Je pense que vous venez de parler de quatre urgences en une seule.
VISSER (S), rapporteur. (NL) Mr President, in spite of the objections raised by Mrs Veil and Mr Klepsch, I would like to speak on the agenda before us.
Je crois pouvoir faire parler notre ami hollandais si vous venez en personne.
I think I can get our Dutch friend to talk if you come along.
Venez habiter au Xinjiang pendant plusieurs années, et alors seulement vous aurez le droit de parler.
Come and live in Xinjiang for several years and then speak.
Le Président. Monsieur Desyllas, ce dont vous venez de parler est certainement un fait très regrettable.
This is an increasingly topical proposal NATO has just met.
Je voudrais maintenant faire une brève observation puisque vous venez de parler de la culture de la transparence.
Now, I would just like to make one brief observation since you have mentioned transparency.
Rogalla (S). (DE) Vous venez de parler de barrières, Monsieur le Président? Il faut faire dis paraître ces barrières!
Fourthly and lastly, Cato the senator in ancient Rome said 'Ceterum censeo...', 'as for the rest I think . . .'.
Venez. Venez, venez.
Right this way.
Ce travail technique est la condition préalable pour que nous atteignions les grands objectifs dont vous venez de parler.
Our attainment of the great objectives of which you have spoken is dependent on technical on behalf of Europe.
Promettezmoi que si l'envie vous revient de faire quelque chose, eh bien, vous l'oublierez totalement. Venez m'en parler d'abord.
I'd like you to promise me that if the time comes when you're ready to, well, kick it over again you come and tell me about it first.
Klepsch (PPE). (DE) Monsieur le Président, vous venez de parler des temps de parole, raison pour laquelle j'ai demandé la parole.
KLEPSCH (PPE). (DE) Mr President, you have just spoken about speaking times, which is why I have asked to speak.
Venez vous reposer grandmère, venez, venez...
What will you have?
Monsieur Nielson, vous venez de parler du règlement financier qui serait la base de vos efforts dans le domaine de l'aide alimentaire.
Mr Nielson, you were just talking about the budget arrangements which are the basis for your endeavours in the field of food aid.
Venez, venez!
Come, come!
Venez ... venez.
Come...come.
Venez, venez.
Now, come, come.
Venez, venez !
Come on, come on, come on, come on.
Venez, venez !
The fire's out. Come on, come on!
Venez. Venez.
Coming up.
Il s'agit des règlements dont vous venez de nous parler, Monsieur le Commissaire, et qui impliquent une modernisation du règlement 17.
It concerns the regulations on which you have just reported, Commissioner, and which will entail an update of Regulation No 17.
Vous venez de Hé, venez ici.
I have never been there. Hey, come here.
Allez, venez, venez !
Here, come, come !
Venez, venez, maintenant.
Come, come, now.
Oui, venez, venez.
Yes, do come.
Venez, venez ici.
Come in...

 

Recherches associées : Venez Parler - Venez Briller - Venez Visiter - Vous Venez - Venez Découvrir - Venez Apprendre - Venez Voir - Venez Séjourner - VENEZ ASSISTER - Venez Et - Venez Visiter