Traduction de "viole" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Violé - traduction : Viole - traduction : Viole - traduction : Violé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Et ne viole pas ton serment .
Verily We!
Et ne viole pas ton serment .
Indeed We found him steadfast.
Et ne viole pas ton serment .
Strike your wife with it to fulfill your oath.
Cette clause viole le droit international.
This clause is a violation of international law.
je tue le mec, viole ma copine,
Kill the man, rape my girlfriend
Son mari la bat et la viole.
According to Devi, her husband raped her days after the wedding.
Sans compter que elle viole les lois.
We must fight back, there, we must abide by ...
Parce que chacune d'elles en viole une partie.
because every single one of them is hacking something about it.
L'Accord de Schengen II viole le droit communautaire.
The second Schengen Agreement is an infringement of Community law.
Cette situation viole les conventions de l' OIT.
That contravenes all kinds of ILO Treaties.
Or il le viole ici sur deux points.
It is, in fact, infringing the Treaty on two points.
Elle viole les droits défendus par la Constitution.
It violates every protection guaranteed by the Bill of Rights in our constitution.
Côte d'Ivoire Quand la presse viole le droit d'auteur
Côte d'Ivoire Uproar Over Unauthorized Press Use of Blogger's Photos Global Voices
Ce faisant, le syndicat viole la loi 5 U.S.C.
In doing so, the union violated a law 5 U.S.C.
Je crois que cette façon d'agir viole notre Règlement.
I believe that this way of going about things is in breach of our Rules of Procedure.
Qui viole, en effet, le Règlement et les usages ?
Who exactly are the people who infringe the Rules and ignore our customs ?
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense.
Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him.
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense.
Then whosoever breaks his oath breaks it but to his own hurt and whoso fulfils his covenant made with God, God will give him a mighty wage.
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense.
So whosoever breaketh his oath, breaketh it only to his soul's hurt and whosoever fulfilleth that which he hath convenanted with Allah, him anon He shall give a mighty hire.
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense.
Then whosoever breaks his pledge, breaks only to his own harm, and whosoever fulfills what he has covenanted with Allah, He will bestow on him a great reward.
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense.
Whoever breaks his pledge breaks it to his own loss. And whoever fulfills his covenant with God, He will grant him a great reward.
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense.
So whoever breaks his covenant breaks it to his own hurt and whoever fulfils the covenant that he made with Allah, He will bestow on him a great reward.
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense.
So whosoever breaketh his oath, breaketh it only to his soul's hurt while whosoever keepeth his covenant with Allah, on him will He bestow immense reward.
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense.
Then whosoever breaks his oath, breaks it only to his own detriment, and whoever fulfills the covenant he has made with Allah, He will give him a great reward.
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense.
He who breaks his oath breaks it against his self, but for he that keeps his covenant made with Allah, Allah shall give him a mighty wage.
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense.
So he who breaks his word only breaks it to the detriment of himself. And he who fulfills that which he has promised Allah He will give him a great reward.
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense.
As for those who disregard their pledge, they do so only against their own souls. Those who fulfill their promise to God will receive a great reward.
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense.
Therefore whoever breaks (his faith), he breaks it only to the injury of his own soul, and whoever fulfills what he has covenanted with Allah, He will grant him a mighty reward.
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense.
Hence, he who breaks his oath, breaks it only to his own loss. Whereas he who remains true to what he has pledged to God, shall have a great reward bestowed upon him by God.
Tout le monde me viole, tout le monde me ment
Everybody's raping me. Everybody's lying to me
Si l'établissement viole cet engagement, il encourt une sanction réglementaire.
If it violates this commitment, then it faces a regulatory penalty.
Cette mesure viole de manière flagrante les règles du GATT.
We must ensure that GATT accepts certain principles.
Chaque pays viole d'une façon ou d'une autre une directive.
Every single country is in breach of a directive in some particular respect.
Le régime de Bagdad viole substantiellement la volonté de l'ONU.
The Baghdad regime is guilty of a major violation of the will of the UN.
La proposition qui nous est soumise viole le principe d'égalité.
The proposal before us contravenes the principle of equality.
Un regard psychotique et intrusif qui vous déshabille et vous viole.
A psychotic, undressing, invasive and violating look.
La page viole t elle les Standards de la Communauté Facebook ?
Does the page violate Facebook s Community Standards?
Ton lyrisme viole nos conventions de ne pas parler de Dieu.
Reciting poetry is against our agreement not to discuss God or science on this trip.
C'est une mesure qui viole la lettre et l'esprit des Traités.
It is a measure which breaches both the letter and the spirit of the Treaties.
Je pense que cette politique viole la liberté du couple de choisir.
I think this policy violates the couple s freedom of choice.
Lorsqu'un époux viole sa femme, ils se côtoient quotidiennement par la suite.
When a husband rapes a wife, they'll be seeing each other everyday.
Il m'a dit imagine qu'un violeur viole sa victime une jeune fille.
He said to me, imagine a rapist rapes his victim a girl.
Quand on viole la justice humaine A la face du Très Haut,
To turn aside the right of a man before the face of the Most High,
Quand on viole la justice humaine A la face du Très Haut,
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
Le document de Wikileaks affirme que le logiciel viole la licence BSD.
The Wikileaks document said the software violated the BSD license.

 

Recherches associées : Viole D'amore - Il Viole - Viole L'obligation - Viole Ou Transgresse - Viole Son Obligation