Traduction de "voir toutes les offres" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Voir - traduction : Voir - traduction : Voir - traduction : Offres - traduction : Offres - traduction : Offres - traduction : Voir - traduction : Offres - traduction : Offres - traduction : Voir - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Rejet de toutes les offres | Rejection of all tenders |
Rejet de toutes les offres ou propositions, | Rejection of all tenders, proposals, offers or quotations |
a) Toutes les offres font l'objet d'une évaluation automatique. | (a) There shall be automatic evaluation of all bids |
Voir, par exemple, l'article 12 3 de la Loi type qui prévoit que l'avis de rejet de toutes les offres etc. est promptement communiqué à tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant soumis des offres ou propositions, ou des prix. | See, e.g., article 12 (3) of the Model Law which provides that the notice of the rejection of all tenders, etc., shall be given promptly to all suppliers or contractors that submitted tenders, proposals, offers or quotations. |
Toutes les offres déclarées conformes doivent être évaluées par un comité d évaluation désigné à cette fin qui opère également un classement parmi les offres. | All tenders declared to satisfy the requirements shall be evaluated by an evaluation committee appointed for this purpose which also carries out a classification among the tenders. |
Le communiqué de presse de la DG Commerce annonçant les offres UE AGCS indique que ces offres visent toutes à aider les pays en développement. | DG Trade's press release announcing the EU GATS offers says they are all about helping developing countries. |
Voir toutes les vidéos | See all videos |
Voir toutes les courses | Save all |
Voir toutes les courses | See all runs |
Voir toutes les pulsations | See all pulses |
Toutes les offres qui ont respecté les dispositions prévues à l'article 103 doivent être ouvertes. | All tenders that satisfy the requirements of Article 103 must be opened. |
On pensait les voir toutes. | No, no, we just thought we'd like to see them all. |
Toutes les offres sont ouvertes en même temps et leur contenu est consigné par écrit . | All tender bids shall be opened at the same time and their contents shall be recorded in writing . |
Toutes les offres sont ouvertes en même temps et leur contenu est consigné par écrit. | All tender bids shall be opened at the same time and their contents shall be recorded in writing. |
Toutes les demandes de participation et offres qui ont respecté les dispositions de l article 143 sont ouvertes. | All requests to participate and tenders that satisfy the requirements of Article 143 shall be opened. |
Cette information devrait comprendre toutes mesures de protection contre les offres publiques d'achat adoptées par l'entreprise. | This disclosure should include any anti takeover measures established by the enterprise. |
elles sont effectuées par voie d' appels d' offres normaux ( voir section 5.1 ) | they are executed through standard tenders ( as specified in Section 5.1 ) |
Elles sont effectuées par voie d' appels d' offres normaux ( voir section 5.1 ) | They are executed through standard tenders ( as specified in Section 5.1 ) |
Elles sont effectuées par voie d' appels d' offres normaux ( voir section 5.1 ) | In these operations , the ESCB does not , as a rule , intend to send signals to the market and therefore normally acts as a rate taker . |
Les appels d' offres normaux sont effectués dans un délai de 24 heures . Toutes les contreparties qui remplissent les critères généraux d' éligibilité sont habilitées à soumettre des offres selon cette procédure . | Correspondent banking an arrangement under which one credit institution provides payment and other services to another credit institution . |
Le comité d attribution évalue et classe toutes les offres en fonction de l offre économiquement la plus avantageuse. | The Procurement Committee shall evaluate and rank all tender bids against the economically most advantageous tender. |
L'entité adjudicatrice reçoit, ouvre et traite toutes les offres selon des procédures qui garantissent l'équité et l'impartialité du processus de passation de marché, ainsi que la confidentialité des offres. | any limits on the values which may be submitted, as they result from the specifications relating to the subject of the procurement |
Venez voir toutes les bouteilles qu'a Nikki. | Come on in and look at Nikki's bottles! |
Toutes les contreparties qui remplissent les critères généraux d' éligibilité sont habilitées à soumettre des offres selon cette procédure . | ECB Annual Report 2000 |
Toutes les contreparties qui remplissent les critères généraux d' éligibilité sont habilitées à soumettre des offres selon cette procédure . | In a pooling system , by contrast with an earmarking system , the underlying assets are not earmarked for individual transactions . |
Parmi toutes ces offres sites, portfolios, blogs, mailings, etc. et toutes ces promesses qu'elle ne peut vérifier comment choisir ? | How can she choose among all these offers (sites, portfolios, blogs, mailings) and all these promises that she has no way of verifying? |
3. Un avis de rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix est promptement communiqué à tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant soumis des offres ou propositions, ou des prix. | (3) Notice of the rejection of all tenders, proposals, offers or quotations shall be given promptly to all suppliers or contractors that submitted tenders, proposals, offers or quotations. |
Celles ci sont également informées a) du prix des offres retenues b) du classement de leurs offres respectives c) de la fourchette de prix de toutes les offres, et d) de toute autre considération pertinente ayant influencé la décision d attribution. | They shall also be informed of (a) the price of the successful tender bids (b) the ranking of their respective tender bids (c) the price range of all tender bids and (d) any further relevant considerations that influenced the award decision. |
Après sa démission, bien qu'il ait reçu plusieurs offres importantes du secteur privé, il les aurait toutes refusées. | Although he had received several high profile job offers from the private sector after stepping down as leader, he had reportedly turned them down. |
Vous pouvez voir toutes les rides apparaître ici. | You can see all the wrinkles happening there. |
Toutes les offres au dessus de 6,63 points ( pour un montant cumulé de EUR 65 millions ) sont entièrement satisfaites . | All bids above 6.63 ( for a cumulative amount of EUR 65 million ) are fully satisfied . |
Toutes les offres au dessous de 6,54 points ( pour un montant cumulé de EUR 195 millions ) sont entièrement satisfaites . | All bids below 6.54 ( for a cumulative amount of EUR 195 million ) are fully satisfied . |
Le comité d' attribution évalue et classe toutes les offres en fonction de l' offre économiquement la plus avantageuse . | The Procurement Committee shall evaluate and rank all tender bids against the economically most advantageous tender . |
Toutes les offres au dessus de 6,63 points ( pour un montant cumulé de EUR 65 millions ) sont entièrement satisfaites . | All bids above 6,63 ( for a cumulative amount of EUR 65 million ) are fully satisfied . |
Toutes les offres au dessous de 6,54 points ( pour un montant cumulé de EUR 195 millions ) sont entièrement satisfaites . | All bids below 6,54 ( for a cumulative amount of EUR 195 million ) are fully satisfied . |
La BCE évalue toutes les offres en fonction des critères d' attribution visés à l' article 26 après avoir | The ECB shall evaluate all tenders against the award criteria as referred to in Article 26 after having |
Toutes les offres au dessus de 6,63 points ( pour un montant cumulé de EUR 65 millions ) sont entièrement satisfaites . | All bids above 6.63 ( for a cumulative amount of Euros 65 million ) are fully satisfied . |
Toutes les offres au dessous de 6,54 points ( pour un montant cumulé de EUR 195 millions ) sont entièrement satisfaites . | All bids below 6.54 ( for a cumulative amount of Euros 195 million ) are fully satisfied . |
Il conviendrait, en effet, de réduire toutes les entraves aux offres publiques d'achat, et non seulement celles d'ordre juridique. | All barriers to takeovers should be reduced, not only legal ones. |
Toutes les demandes de participation et offres qui ont respecté les dispositions de l'article 141, paragraphes 1 et 2, sont ouvertes. | All requests to participate and tenders that satisfy the requirements of Article 141(1) and (2) shall be opened. |
Toutes les demandes de participation et offres qui ont respecté les dispositions de l article 82, paragraphes 1 et 2, sont ouvertes. | All requests to participate and tenders that satisfy the requirements of Article 82(1) and (2) shall be opened. |
Les offres sortent alors dans les villes locales autour de la Nouvelle Angleterre pour voir où les Revs pourraient construire leur nouveau stade. | Bids have gone out to local towns around New England to see where the Revs could have a stadium built. |
Ma femme m'en fait voir de toutes les couleurs. | I'm having an extremely hard time with my wife. |
Ferme toutes les branches de l'arborescence des fichiers. Voir. | Closes all branches in the file tree. See. |
l' émission des certificats s' effectue par voie d' appels d' offres normaux ( voir section 5.1 ) | the certificates are issued through standard tenders ( as specified in Section 5.1 ) |
Recherches associées : Voir Toutes Les Nouvelles - Voir Toutes Les Questions - Voir Toutes Les Commandes - Les Voir - Sur Les Offres - Seules Les Offres - Collectionnez Les Offres - Que Les Offres - Soumettre Les Offres - Gérer Les Offres - élargir Les Offres