Traduction de "vous a accordé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vous - traduction :
Yo

Accordé - traduction : Accorde - traduction : Accordé - traduction : Accordé - traduction : Vous a accordé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Monsieur le Président, l'Italie vous a accordé l'immunité.
In Italy, Mr President, you were granted immunity.
Il vous a accordé de tout ce que vous Lui avez demandé.
He gave you whatsoever you asked.
Il vous a accordé de tout ce que vous Lui avez demandé.
and gave you of all you asked Him.
Il vous a accordé de tout ce que vous Lui avez demandé.
And He hath vouchsafed unto you some of everything ye asked Him.
Il vous a accordé de tout ce que vous Lui avez demandé.
And He gave you of all that you asked for, and if you count the Blessings of Allah, never will you be able to count them.
Il vous a accordé de tout ce que vous Lui avez demandé.
And He has given you something of all what you asked.
Il vous a accordé de tout ce que vous Lui avez demandé.
and Who gave you all that you asked Him for.
Il vous a accordé de tout ce que vous Lui avez demandé.
and He gave you all that you had asked Him.
Il vous a accordé de tout ce que vous Lui avez demandé.
And He gave you from all you asked of Him.
Il vous a accordé de tout ce que vous Lui avez demandé.
He has given you everything that you asked Him for.
Il vous a accordé de tout ce que vous Lui avez demandé.
And He giveth you of all that ye ask for.
C'est ainsi que vous étiez auparavant puis Allah vous a accordé Sa grâce.
So you were aforetime but God has been gracious to you.
C'est ainsi que vous étiez auparavant puis Allah vous a accordé Sa grâce.
Even thus (as he now is) were ye before but Allah hath since then been gracious unto you.
C'est ainsi que vous étiez auparavant puis Allah vous a accordé Sa grâce.
You too were such earlier, but Allah did you a favour.
C'est ainsi que vous étiez auparavant puis Allah vous a accordé Sa grâce.
Before, you were also like them, but God bestowed His favors upon you.
C'est ainsi que vous étiez auparavant puis Allah vous a accordé Sa grâce.
You yourself were in the same position before, but God conferred His special favour on you.
Madame Díez, vous vous êtes sentie concernée et la présidence vous a accordé la parole.
Mrs Díez, you felt that personal comments were made about you and the Presidency has given you the floor.
Je vous ai accordé une faveur.
I did you a favor.
C'est ainsi que vous étiez auparavant puis Allah vous a accordé Sa grâce. Voyez donc bien clair.
Even as he is now, so were you yourselves before till Allah conferred on you His Favours (i.e. guided you to Islam), therefore, be cautious in discrimination.
C'est ainsi que vous étiez auparavant puis Allah vous a accordé Sa grâce. Voyez donc bien clair.
You yourselves were like this before, and God bestowed favor on you so investigate.
C'est ainsi que vous étiez auparavant puis Allah vous a accordé Sa grâce. Voyez donc bien clair.
After all, you too were such before, and then Allah was gracious to you.
C'est ainsi que vous étiez auparavant puis Allah vous a accordé Sa grâce. Voyez donc bien clair.
Even thus were ye yourselves before, till Allah conferred on you His favours Therefore carefully investigate.
C'est ainsi que vous étiez auparavant puis Allah vous a accordé Sa grâce. Voyez donc bien clair.
You were also like him (an unbeliever) in the past, but God has been gracious to you.
Rappelez vous ce que vous a prescrit Moïse, serviteur de l Éternel, quand il a dit L Éternel, votre Dieu, vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays.
Remember the word which Moses the servant of Yahweh commanded you, saying, 'Yahweh your God gives you rest, and will give you this land.
Rappelez vous ce que vous a prescrit Moïse, serviteur de l Éternel, quand il a dit L Éternel, votre Dieu, vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays.
Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land.
Connaissez vous le pouvoir accordé au Güney aujourd'hui ?
Do you know about the power granted to Güney today?
Je vous remercie de m'avoir accordé la parole.
I am grateful for being given the floor.
Or c'est auprès d'Allah qu'il y a beaucoup de butin. C'est ainsi que vous étiez auparavant puis Allah vous a accordé Sa grâce.
Even Thus were ye aforetime, then Allah favoured you.
Or c'est auprès d'Allah qu'il y a beaucoup de butin. C'est ainsi que vous étiez auparavant puis Allah vous a accordé Sa grâce.
You were like that before, and Allah has been gracious to you.
Or c'est auprès d'Allah qu'il y a beaucoup de butin. C'est ainsi que vous étiez auparavant puis Allah vous a accordé Sa grâce.
You yourselves were like that before then Allah conferred His favor upon you, so investigate.
Or c'est auprès d'Allah qu'il y a beaucoup de butin. C'est ainsi que vous étiez auparavant puis Allah vous a accordé Sa grâce.
Do you seek goods of this world's life!
Il vous a accordé de tout ce que vous Lui avez demandé. Et si vous comptiez les bienfaits d'Allah, vous ne sauriez les dénombrer.
And He gave you much of what you seek and if you enumerate the favours of Allah, you will never be able to count them indeed man is very unjust, most ungrateful.
Il vous a accordé de tout ce que vous Lui avez demandé. Et si vous comptiez les bienfaits d'Allah, vous ne sauriez les dénombrer.
And He giveth you of all ye ask of Him, and if ye would count the bounty of Allah ye cannot reckon it.
Il vous a accordé de tout ce que vous Lui avez demandé. Et si vous comptiez les bienfaits d'Allah, vous ne sauriez les dénombrer.
If you count the blessings of Allah, you will never number them.
Il vous a accordé de tout ce que vous Lui avez demandé. Et si vous comptiez les bienfaits d'Allah, vous ne sauriez les dénombrer.
And He gives you of all that you ask Him and if you count Allah's favors, you will not be able to number them most surely man is very unjust, very ungrateful.
Il vous a accordé de tout ce que vous Lui avez demandé. Et si vous comptiez les bienfaits d'Allah, vous ne sauriez les dénombrer.
He has given you all that you asked of Him and if you try to reckon up God's favours, you will not be able to count them.
On a accordé des subventions 
Grants awarded under this scheme were either
Donc, merci pour le temps que vous m'avez accordé.
So thank you for your time.
Je vous remercie beaucoup de m'avoir accordé votre attention.
Many thanks for your attention.
Il nous a accordé un entretien.
He agreed to give us an interview.
Il nous a accordé une entrevue.
He agreed to give us an interview.
Elle nous a accordé un entretien.
She agreed to give us an interview.
Elle nous a accordé une entrevue.
She agreed to give us an interview.
Ce sursis a été ultérieurement accordé.
This stay of execution was subsequently granted.
Eh bien je vous remercie de m'avoir accordé cet interview.
Interviewer Well, thanks for your time.

 

Recherches associées : A Accordé - Vous Accès Accordé - A Accordé L'approbation - A été Accordé - A été Accordé - Tribunal A Accordé - Elle A Accordé - A Accordé Une Injonction - A Accordé Une Licence - A Accordé à Ce - A Accordé La Garde