Traduction de "xylème sève" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
La montée de sève n'est pas une maladie. | Spring fever is not a disease. |
Adieu toute sève, toute originalité, toute vie, toute intelligence. | Farewell all sap, all originality, all life, all intelligence. |
Je le suis depuis que la sève coule des arbres. | I been silly ever since the sap come up out of the trees. |
Betula Alba Sap est la sève du bouleau, Betula alba, Bétulacées | Betula Alba Sap is the sap of the birch tree, Betula alba, Betulaceae |
C est une greffe qui survient, une sève qui circule, une végétation qui reprend. | It is a graft which shoots up, a sap which circulates, a vegetation which starts forth anew. |
Les flancs chargés de graisse Et la moelle des os remplie de sève | His pails are full of milk. The marrow of his bones is moistened. |
Les flancs chargés de graisse Et la moelle des os remplie de sève | His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow. |
De nouveaux faisceaux conducteurs de sève se forment ensuite dans cette nouvelle racine. | In some conifers adventitious roots can form the largest part of the root system. |
Je me demande toujours quelle est la différence entre la résine et la sève. | I'm always wondering what the difference is between resin and sap. |
Pendant que Benoît XVI prend sa retraite, le Président Poutine a encore de la sève. | While Benedict XVI is retiring, President Putin still has some juice left. |
Lorsque j'eus pressé cette épaule délicate, une sève nouvelle sembla se répandre dans mon corps. | When once I had pressed the frail shoulder, something new a fresh sap and sense stole into my frame. |
Sainte Sève () est une commune du département du Finistère, dans la région Bretagne, en France. | Sainte Sève () is a commune in the Finistère department of Brittany in north western France. |
J apos ai confiance dans la sève riche qui nourrit cet arbre luxuriant qui nous protège tous. | I have every confidence in the rich sap that nourishes this spreading tree, which shelters us all. |
Les éléments des vaisseaux assurent un transport de la sève brute (minérale) plus efficace que les trachéides. | Tracheids may have a single evolutionary origin, possibly within the hornworts, uniting all tracheophytes (but they may have evolved more than once). |
(92 15) Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants, | They will still bring forth fruit in old age. They will be full of sap and green, |
(92 15) Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants, | They shall still bring forth fruit in old age they shall be fat and flourishing |
Je sais qu'il est présent partout où la sève monte de la terre, là où fleurissent les fleurs. | I see His traces wherever flowers bloom. |
Pleine Sève est une commune française, située dans le département de la Seine Maritime en région Haute Normandie. | Pleine Sève is a commune in the Seine Maritime department in the Haute Normandie region in northern France. |
Après son retour, Ibrahim demande au colonel Sève (dit Soliman Pacha ) de réformer l'armée sur le modèle européen. | After his return Ibrahim gave effective support to the Frenchman, Colonel Sève (Suleiman Pasha), who was employed to drill the army on the European model. |
Ensuite, il invite Ungoliant à se nourrir de la sève des deux Arbres de Valinor, les tuant avec son venin. | With the aid of Ungoliant, a dark spirit in the form of a monstrous spider, he destroyed the Two Trees of Valinor, slew the King of the Noldor, Finwë, and stole the three Silmarils, jewels made by Finwë s son Fëanor, which were filled with the light of the Trees. |
Ces miellats sont élaborés par des pucerons à partir de la sève des sapins, pour être ensuite butinés par les abeilles. | The honeydew is produced by aphids from the sap of the firs and then collected by the bees. |
Comme on sent que l eau baisse, que la sève s en va, que la pensée des temps et des peuples se retire d elle ! | How one feels the water sinking, the sap departing, the thought of the times and of the people withdrawing from it! |
Sève monte dans les arbres. Gars émail comment dur de croire quelque chose que vous ne le vois pas, les gars émaux. | Sap rises in the trees. oh my g d it is so hard to believe in something that you do not see, oh my. |
La sève et les feuilles ont la réputation d'être toxiques, et la décomposition des feuilles est toxique pour les autres espèces de plantes. | The plant sap and leaves are reputed to be toxic, and decaying leaves from the plant are toxic to other species of plant. |
Oui ! un taillis d'arbres morts, sans feuilles, sans sève, arbres minéralisés sous l'action des eaux, et que dominaient çà et là des pins gigantesques. | Yes, a thicket of dead trees! Trees without leaves, without sap, turned to stone by the action of the waters, and crowned here and there by gigantic pines. |
La presse, cette machine géante, qui pompe sans relâche toute la sève intellectuelle de la société, vomit incessamment de nouveaux matériaux pour son œuvre. | The press, that giant machine, which incessantly pumps all the intellectual sap of society, belches forth without pause fresh materials for its work. |
C est de cette variété que le puceron extrait la sève qu il transforme en miellat, que butinent les abeilles pour produire un miel très caractéristique. | From this plant species aphids extract the sap which they process into honeydew that is stored by bees to produce the very characteristic honey. |
Les chenilles vivent dans des tunnels souterrains où elles se nourrissent de la sève des racines du witchetty ( Acacia kempeana ) et du cooba ( Acacia ligulata ). | The caterpillars of the species live in underground tunnels where they feed on the sap from the roots of the witchetty bush ( Acacia kempeana ) and the small cooba ( Acacia ligulata ). |
Produit élaboré par les abeilles à partir de sucres produits par les végétaux, soit sous forme d exsudats de fleurs (nectar), soit sous forme de sève récoltée par les pucerons (miellat). | A product made by bees from sugars produced by plants in the form either of exudates of flowers (nectar) or of sap gathered by aphids (honeydew). |
Les premiers rangs d'arbres prirent feu, et leur sève, subitement transformée en vapeur, les fit éclater comme des boîtes d'artifice, tandis que d'autres, moins humides, restèrent intacts au milieu de l'inondation. | The nearest rows of trees caught fire, and their sap, suddenly transformed into vapor, caused them to explode with loud reports, while others, less moist, remained unhurt in the midst of the inundation. |
Donc il coupe dans le bois, un autre bois, pour récolter la sève de ce bois, le sang du bois, et avec ce sang, il recouvre la texture des objets sur lesquels il va travailler. | So he cuts through wood, some other wood, to collect the sap from this wood, the blood of the wood, and with that blood, he covers the texture of the objects on which he's going to work. |
De 1791 à 1804, sous l apos impulsion de Toussaint Louverture et de Jean Jacques Dessalines, Haïti conquit son indépendance, et la sève de la liberté est devenue sang de notre sang, chair de notre chair. | From 1791 to 1804, under the leadership of Toussaint Louverture and Jean Jacques Dessalines, Haiti won its independence and the life force of freedom has become blood of our blood and flesh of our flesh. |
Et au sommet du cocotier le plus proche, une serpe dans une main, un portable dans l'autre se trouvait le collecteur de sève de palmier local, qui nous a descendu des noix de coco pour boire. | And right on top of the nearest coconut tree, with a hatchet in one hand and a cell phone in the other, was a local toddy tapper, who proceeded to bring down the coconuts for us to drink. |
La sève d'un peuple jeune, qui a établi un système démocratique de coexistence basé sur la liberté, la justice, l'égalité et le pluralisme, est venus s'ajouter à la sagesse traditionnelle et au patrimoine historique et culturel. | To its traditional wisdom and cultural and historical legacy has been added the fresh energy of young people who have established a democratic system of coexistence based on freedom, justice, equality and pluralism. |
C'est la sève, appelée aguamiel ou agua miel, qui se transforme en pulque lors d'un processus de fermentation naturelle qui peut se produire à l'intérieur même de la plante, mais qui se fait généralement dans un tinacal . | It is the sap, called aguamiel or honey water, which becomes pulque through a natural fermentation process that can occur inside the plant, but is usually carried out in a Tinacal (production site). |
Un autre facteur décisif à cet égard a été le développement et l'utilisation intensive de machines et de processus industriels consommant de l'énergie (ou plus précisément, la transformant) l'énergie est devenue la sève nourricière du bien être. | A further key factor was the development and intensive use of energy consuming (or, more accurately, energy converting) machinery and industrial processes energy nourished prosperity. |
Elles commencent à devenir profondes, elles mettent étages sur étages, elles montent les unes sur les autres, elles jaillissent en hauteur comme toute sève comprimée, et c est à qui passera la tête par dessus ses voisines pour avoir un peu d air. | They begin to deepen they pile story upon story they mount upon each other they gush forth at the top, like all laterally compressed growth, and there is a rivalry as to which shall thrust its head above its neighbors, for the sake of getting a little air. |
Tel l'exemple accablant, et pourtant quotidien et continu, des exploitations aurifères en Guyane française, vandalisant des pans entiers de domaines forestiers, et mortifères pour la flore, la faune, et les peuples indigènes le mercure coule dans leur sol, leur sève et leur sang. | We have the appalling example of the gold mines in French Guiana, which are laying waste to vast swathes of forest, causing the death of the flora, fauna and the indigenous peoples, which are all suffering from the mercury contaminating their soil, their sap or their bloodstream. This is a phenomenon that is continuing on a daily basis. |
Son foulard, noué sur sa tête, s agitait au vent dans les herbages elle avait peur des boeufs, elle se mettait à courir elle arrivait essoufflée, les joues roses, et exhalant de toute sa personne un frais parfum de sève, de verdure et de grand air. | Her scarf, knotted round her head, fluttered to the wind in the meadows. She was afraid of the oxen she began to run she arrived out of breath, with rosy cheeks, and breathing out from her whole person a fresh perfume of sap, of verdure, of the open air. |
Saint Lunaire (ou Léonor ), l'un des fils de Hoël et de sainte Pompée (ou Coupaia), frère de saint Tugdual et de sainte Sève, accompagné de moines et de laïcs, pénétra vers 535 dans une vaste forêt, la défricha, y construisit une chapelle, à l'endroit où se trouve actuellement la Vieille Église, qui sera érigée par les seigneurs de Pontual au . | This new regime favoured the settlement of missionaries from Cornwall, and in particular one of King Hoël's sons, Saint Lunarius (or Léonor ), together with Saint Pompeius (or Coupaia), Saint Tugdual's brother, or Saint Sève and numerous monks and secular priests, who started clearing the local forest of Ponthul and erected a first chapel on the location of the present Old Church . |
Germain Brice, dans sa Description nouvelle de la ville de Paris , Paris, 1707, t.II, a donné une description admirative du mobilier de l'hôtel de Condé Le plafond de la chambre et du cabinet de Mme la Princesse ont été peints par de Sève (...) Pour des meubles, il est difficile d'en voir dans aucun autre palais de plus riches et en plus grande quantité. | Germain Brice, in Description nouvelle de la ville de Paris (1707) gave an admiring description of the furnishing of the Hôtel de Condé The ceiling of the bedchamber and of the cabinet of Mme la Princesse have been painted by de Sève... As for furniture, it is difficult to see any in any other palace richer or in greater quantity. |
Ce sont des entonnoirs où viennent aboutir tous les versants géographiques, politiques, moraux, intellectuels d un pays, toutes les pentes naturelles d un peuple des puits de civilisation, pour ainsi dire, et aussi des égouts, où commerce, industrie, intelligence, population, tout ce qui est sève, tout ce qui est vie, tout ce qui est âme dans une nation, filtre et s amasse sans cesse goutte à goutte, siècle à siècle. | They are funnels, into which all the geographical, political, moral, and intellectual water sheds of a country, all the natural slopes of a people, pour wells of civilization, so to speak, and also sewers, where commerce, industry, intelligence, population, all that is sap, all that is life, all that is the soul of a nation, filters and amasses unceasingly, drop by drop, century by century. |
Si vous voulez concevoir un dinosaure, vous sortez, vous allez trouver un morceau de sève d'arbre pétrifiée aussi connue sous le nom d'ambre qui contient quelques insectes suçeurs de sang, de bons insectes, vous avez votre insecte et vous forez l'ambre jusqu'à l'atteindre et être capable d'aspirer un peu d'ADN, parce qu'évidemment, à l'époque, tous les insectes suçeurs de sang suçaient l'ADN des dinosaures. | If you want to make a dinosaur, you go out, you find yourself a piece of petrified tree sap otherwise known as amber that has some blood sucking insects in it, good ones, and you get your insect and you drill into it and you suck out some DNA, because obviously all insects that sucked blood in those days sucked dinosaur DNA out. |
Recherches associées : Vert Sève - Sève Cellulaire - Sève Portail - Sève Terme - Sève Pauvre - Sève Montante - Sève Bi - Sève Déploiement - Une Sève - Paysage Sève - La Sève - Sève Amélioration