Traduction de "able to ensure" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Able - translation : Able to ensure - translation : Ensure - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

aim to be able to ensure passenger safety and comfort
objectif pouvoir assurer la sécurité et le confort des passagers
We were able to ensure brighter futures for these people.
Nous avons pu assurer un avenir meilleur à ces personnes.
(e) to ensure that supplies reach consumers at reason able prices.
PARLEMENT EUROPEEN Direction Générale de la Recherche PE 162.500
This will ensure that the Commission is able to act at once.
Cette procédure permet de garantir une intervention immédiate de la Commission.
We've been able to ensure better futures for the people and the bears.
Nous avons été en mesure d'assurer un avenir meilleur pour les personnes et les ours.
We don't have a regulatory system able to ensure that that production is safe.
Et nous n'avons pas de système de gouvernance, nous n'avons pas de règlementation capable de garantir que la production est sûre.
The GDR's agricultural and food industry is able to ensure basic supplies of foodstuffs.
L'agriculture et le secteur alimentaire assurent l'approvisionnement de base de la RDA en produits alimentaires.
6.3 Europe must therefore ensure that countries with a recognised aeronautics tradition are able to
6.3 L Europe doit donc veiller à ce que les pays à vocation aéronautique reconnue
That will ensure that we are able to monitor properly agricultural expenditure as it occurs.
Tels sont les principaux changements et les amendements que le Parlement propose.
We must ensure that postal companies are able and obliged to carry out this task.
Nous devons faire en sorte que la poste puisse et veuille remplir cette mission.
Willingness to ratify the Agreement will not in itself ensure being able to overcome difficulties and pressures.
La volonté de ratifier ne peut à elle seule surmonter les difficultés et les pressions.
Thirdly, we want to ensure that Eurojust is able to work as flexibly as it possibly can.
Troisièmement, nous voulons qu'Eurojust puisse fonctionner avec toute la souplesse nécessaire.
Political systems based on genuine democratic participation by all are best able to ensure that aim.
Les systèmes politiques fondés sur une participation démocratique authentique de tous sont les mieux à même de garantir la réalisation de cet objectif.
Your personal skills will ensure that we are able to undertake a useful piece of work.
Vos capacités personnelles nous permettront d' effectuer un travail didactique.
To do so makes no sense unless they are able to do their work unhindered, and the country's government must ensure that they are able to do so.
Cependant, cela n'a de sens que s'ils peuvent travailler librement et c'est au gouvernement du pays de s'en assurer.
Strengthen the Prosecutor s Office to ensure that is able to comply with the principles of autonomy and impartiality.
Renforcer le ministère public, de sorte qu'il soit en mesure de se conformer aux principes d'autonomie et d'impartialité.
The Abkhaz side should continue to ensure that UNOMIG is able to continue to fulfil its mandated tasks unhampered.
La partie abkhaze devrait continuer à veiller à ce que la Mission puisse s'acquitter de son mandat sans entrave.
In it, security requires cooperation, because a hypothetical superiority is no longer able to ensure survival itself.
Dans cette même logique, c'est ici qu'en 1984 fut adopté le projet de Traité qui crée l'Union européenne.
By working locally, civil society organizations are able to ensure that those who need support have access to it.
Travaillant directement avec la population locale, les organisations de la société civile sont en mesure de veiller à ce que les personnes qui ont besoin d'une aide y aient accès.
We must ensure that those individuals will no longer be able to carry on with business as usual.
Ils doivent être mis hors d état de nuire.
So far, central banks have been willing and able to ensure that these periods are temporary and reversible.
Jusqu ici, les autorités monétaires étaient disposées et en mesure de rendre ces périodes temporaires et réversibles.
Goal 3 To ensure that, by 2015, children everywhere will be able to complete a full course of primary schooling
Cible 3 D'ici à 2015, donner à tous les enfants, garçons et filles, partout dans le monde, les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires
Nevertheless, several General Assembly resolutions had been adopted to ensure that indigenous peoples were able to give their proper consent.
Plusieurs résolutions de l'Assemblée générale ont néanmoins été adoptées dans le but de donner aux peuples autochtones la possibilité d'exprimer en bonne et due forme leur consentement.
What relationship will you be able to have with Member States in order to ensure coordination of their independent activities?
Quelles relations pourrez vous avoir avec les États membres afin d'assurer la coordination de leurs activités individuelles ?
The first is to ensure the public' s or consumers' interest in being able to use both knowledge and culture.
D'une part, il faut que le public en général et les consommateurs aient accès à la culture et aux connaissances.
A force should be able to intervene to protect the Palestinian people and ensure immediate compliance with the UN resolutions.
Une force de protection du peuple palestinien devrait pouvoir intervenir pour faire immédiatement respecter les résolutions de l'ONU.
The Member States shall ensure that midwives are able to gain access to and pursue at least the following activities
Les États membres veillent à ce que les sages femmes soient au moins habilitées à accéder aux activités visées ci après et à les exercer
A number of mechanisms were employed to ensure that accused persons were present in court and able to respond to charges.
Plusieurs mécanismes étaient utilisés pour faire en sorte que les accusés soient présents au tribunal et puissent répondre aux accusations portées contre eux.
2.2 Innovative and integrated approaches are especially needed to ensure that regions and communes are able to respond to demographic changes.
Des projets innovants et intégrateurs sont notamment nécessaires afin de permettre aux régions et aux communes de faire face au changement démographique.
It is necessary to ensure that undertakings acquiring capacity rights are able to sell them to other licensed undertakings in order to ensure an appropriate level of liquidity on the capacity market.
Il convient de s'assurer que les entreprises acquérant des droits à capacité soient en mesure de les vendre à d'autres entreprises autorisées, de manière à assurer un niveau suffisant de liquidité sur le marché des capacités.
The US forces in Iraq are simply not able to ensure the security of either Iraqis or foreign nationals.
Les forces américaines en Irak ne sont simplement pas à même de garantir la sécurité des Irakiens et des ressortissants étrangers.
Further improve the management of the Albanian State Police and ensure it is able to manage its resources independently.
Améliorer encore la gestion de la police nationale albanaise et veiller à ce qu'elle soit en mesure de gérer ses ressources de manière indépendante.
States should adopt positive measures to ensure that women are able to participate on a fully equal basis in this process.
Les États devraient prendre des mesures positives pour que les femmes puissent participer à ce processus dans des conditions de pleine égalité.
Despite consultations with neighbouring countries, UNOTIL has not been able to secure contingency arrangements to ensure the safety of its personnel.
Cependant, en dépit des consultations avec les pays voisins, le BUNUTIL n'a toujours pas de moyens d'urgence pour assurer la sécurité de son personnel.
3.1.2 The EESC supports this provision, which is intended to ensure that consumers understand and are able to compare different offers.
3.1.2 Le CESE approuve cette disposition qui vise à assurer leur compréhension et la comparabilité entre les différentes offres.
Additional resources must be provided by the EU institutions to ensure disabled users are able to participate adequately in the process.
Il faut que les institutions de l'UE apportent des ressources supplémentaires pour permettre aux utilisateurs handicapés de participer convenablement à ce processus.
The second is to ensure that we are able, through research, to have common standards for new products from the outset.
Vous, les parlementaires, et nous, Commission et Conseil, nous devons prouver aux contribuables européens que cet argent est bien utilisé.
We must therefore try to ensure that the administrative structures of these countries are able effectively to absorb Structural Fund appropriations.
Il faut donc veiller à ce que la capacité administrative d'absorption des crédits des fonds structurels soit effective.
The proposal aims to ensure that hunters are able to make a judgment about the safety of such wild game meat.
La proposition a pour but de s'assurer que les chasseurs sont capables de juger l'état de la viande de gibier sauvage.
We were able to strengthen the public service obligations and impose stronger obligations on grid companies to ensure the necessary investment.
Nous avons pu renforcer les obligations de service public et imposer des devoirs plus stricts aux entreprises de réseau afin de garantir les investissements nécessaires.
aim to be able to load a vehicle in compliance with safety regulations and to ensure the proper use of the vehicle
objectif être capable d'assurer un chargement en respectant les consignes de sécurité et la bonne utilisation du véhicule
Our shared objective must be simply to ensure that companies are able to operate in an environment favourable to competition and cooperation.
Notre objectif commun doit être, simple ment, que les entreprises disposent d'un environnement favorable à l'exercice de la concurrence et de la coopération.
The primary purpose of a new treaty is to ensure that the Union will continue to be able to function after enlargement.
Le but essentiel de ce nouveau traité est de faire en sorte que l'Union puisse continuer à fonctionner après l'élargissement.
One of the detainees had suffered serious injuries and the Mission was able to ensure that he received medical treatment.
L apos un des détenus avait été sérieusement blessé et la Mission a pu obtenir qu apos il reçoive un traitement médical.
The effective exercise of human rights requires a social order which is able to protect them and ensure their enjoyment.
Les droits de l apos homme ne peuvent être appliqués que dans un ordre social qui les protège et qui en garantisse l apos exercice.

 

Related searches : Able To - To Ensure - Able To Match - Able To Sustain - Able To Function - Able To Follow - Able To Talk - Able To Influence - Able To Relocate - Able To Integrate - Able To Retain - Able To Say - Able To Carry - Able To Judge