Traduction de "able to ensure" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Able - translation : Able to ensure - translation : Ensure - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
aim to be able to ensure passenger safety and comfort | objectif pouvoir assurer la sécurité et le confort des passagers |
We were able to ensure brighter futures for these people. | Nous avons pu assurer un avenir meilleur à ces personnes. |
(e) to ensure that supplies reach consumers at reason able prices. | PARLEMENT EUROPEEN Direction Générale de la Recherche PE 162.500 |
This will ensure that the Commission is able to act at once. | Cette procédure permet de garantir une intervention immédiate de la Commission. |
We've been able to ensure better futures for the people and the bears. | Nous avons été en mesure d'assurer un avenir meilleur pour les personnes et les ours. |
We don't have a regulatory system able to ensure that that production is safe. | Et nous n'avons pas de système de gouvernance, nous n'avons pas de règlementation capable de garantir que la production est sûre. |
The GDR's agricultural and food industry is able to ensure basic supplies of foodstuffs. | L'agriculture et le secteur alimentaire assurent l'approvisionnement de base de la RDA en produits alimentaires. |
6.3 Europe must therefore ensure that countries with a recognised aeronautics tradition are able to | 6.3 L Europe doit donc veiller à ce que les pays à vocation aéronautique reconnue |
That will ensure that we are able to monitor properly agricultural expenditure as it occurs. | Tels sont les principaux changements et les amendements que le Parlement propose. |
We must ensure that postal companies are able and obliged to carry out this task. | Nous devons faire en sorte que la poste puisse et veuille remplir cette mission. |
Willingness to ratify the Agreement will not in itself ensure being able to overcome difficulties and pressures. | La volonté de ratifier ne peut à elle seule surmonter les difficultés et les pressions. |
Thirdly, we want to ensure that Eurojust is able to work as flexibly as it possibly can. | Troisièmement, nous voulons qu'Eurojust puisse fonctionner avec toute la souplesse nécessaire. |
Political systems based on genuine democratic participation by all are best able to ensure that aim. | Les systèmes politiques fondés sur une participation démocratique authentique de tous sont les mieux à même de garantir la réalisation de cet objectif. |
Your personal skills will ensure that we are able to undertake a useful piece of work. | Vos capacités personnelles nous permettront d' effectuer un travail didactique. |
To do so makes no sense unless they are able to do their work unhindered, and the country's government must ensure that they are able to do so. | Cependant, cela n'a de sens que s'ils peuvent travailler librement et c'est au gouvernement du pays de s'en assurer. |
Strengthen the Prosecutor s Office to ensure that is able to comply with the principles of autonomy and impartiality. | Renforcer le ministère public, de sorte qu'il soit en mesure de se conformer aux principes d'autonomie et d'impartialité. |
The Abkhaz side should continue to ensure that UNOMIG is able to continue to fulfil its mandated tasks unhampered. | La partie abkhaze devrait continuer à veiller à ce que la Mission puisse s'acquitter de son mandat sans entrave. |
In it, security requires cooperation, because a hypothetical superiority is no longer able to ensure survival itself. | Dans cette même logique, c'est ici qu'en 1984 fut adopté le projet de Traité qui crée l'Union européenne. |
By working locally, civil society organizations are able to ensure that those who need support have access to it. | Travaillant directement avec la population locale, les organisations de la société civile sont en mesure de veiller à ce que les personnes qui ont besoin d'une aide y aient accès. |
We must ensure that those individuals will no longer be able to carry on with business as usual. | Ils doivent être mis hors d état de nuire. |
So far, central banks have been willing and able to ensure that these periods are temporary and reversible. | Jusqu ici, les autorités monétaires étaient disposées et en mesure de rendre ces périodes temporaires et réversibles. |
Goal 3 To ensure that, by 2015, children everywhere will be able to complete a full course of primary schooling | Cible 3 D'ici à 2015, donner à tous les enfants, garçons et filles, partout dans le monde, les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires |
Nevertheless, several General Assembly resolutions had been adopted to ensure that indigenous peoples were able to give their proper consent. | Plusieurs résolutions de l'Assemblée générale ont néanmoins été adoptées dans le but de donner aux peuples autochtones la possibilité d'exprimer en bonne et due forme leur consentement. |
What relationship will you be able to have with Member States in order to ensure coordination of their independent activities? | Quelles relations pourrez vous avoir avec les États membres afin d'assurer la coordination de leurs activités individuelles ? |
The first is to ensure the public' s or consumers' interest in being able to use both knowledge and culture. | D'une part, il faut que le public en général et les consommateurs aient accès à la culture et aux connaissances. |
A force should be able to intervene to protect the Palestinian people and ensure immediate compliance with the UN resolutions. | Une force de protection du peuple palestinien devrait pouvoir intervenir pour faire immédiatement respecter les résolutions de l'ONU. |
The Member States shall ensure that midwives are able to gain access to and pursue at least the following activities | Les États membres veillent à ce que les sages femmes soient au moins habilitées à accéder aux activités visées ci après et à les exercer |
A number of mechanisms were employed to ensure that accused persons were present in court and able to respond to charges. | Plusieurs mécanismes étaient utilisés pour faire en sorte que les accusés soient présents au tribunal et puissent répondre aux accusations portées contre eux. |
2.2 Innovative and integrated approaches are especially needed to ensure that regions and communes are able to respond to demographic changes. | Des projets innovants et intégrateurs sont notamment nécessaires afin de permettre aux régions et aux communes de faire face au changement démographique. |
It is necessary to ensure that undertakings acquiring capacity rights are able to sell them to other licensed undertakings in order to ensure an appropriate level of liquidity on the capacity market. | Il convient de s'assurer que les entreprises acquérant des droits à capacité soient en mesure de les vendre à d'autres entreprises autorisées, de manière à assurer un niveau suffisant de liquidité sur le marché des capacités. |
The US forces in Iraq are simply not able to ensure the security of either Iraqis or foreign nationals. | Les forces américaines en Irak ne sont simplement pas à même de garantir la sécurité des Irakiens et des ressortissants étrangers. |
Further improve the management of the Albanian State Police and ensure it is able to manage its resources independently. | Améliorer encore la gestion de la police nationale albanaise et veiller à ce qu'elle soit en mesure de gérer ses ressources de manière indépendante. |
States should adopt positive measures to ensure that women are able to participate on a fully equal basis in this process. | Les États devraient prendre des mesures positives pour que les femmes puissent participer à ce processus dans des conditions de pleine égalité. |
Despite consultations with neighbouring countries, UNOTIL has not been able to secure contingency arrangements to ensure the safety of its personnel. | Cependant, en dépit des consultations avec les pays voisins, le BUNUTIL n'a toujours pas de moyens d'urgence pour assurer la sécurité de son personnel. |
3.1.2 The EESC supports this provision, which is intended to ensure that consumers understand and are able to compare different offers. | 3.1.2 Le CESE approuve cette disposition qui vise à assurer leur compréhension et la comparabilité entre les différentes offres. |
Additional resources must be provided by the EU institutions to ensure disabled users are able to participate adequately in the process. | Il faut que les institutions de l'UE apportent des ressources supplémentaires pour permettre aux utilisateurs handicapés de participer convenablement à ce processus. |
The second is to ensure that we are able, through research, to have common standards for new products from the outset. | Vous, les parlementaires, et nous, Commission et Conseil, nous devons prouver aux contribuables européens que cet argent est bien utilisé. |
We must therefore try to ensure that the administrative structures of these countries are able effectively to absorb Structural Fund appropriations. | Il faut donc veiller à ce que la capacité administrative d'absorption des crédits des fonds structurels soit effective. |
The proposal aims to ensure that hunters are able to make a judgment about the safety of such wild game meat. | La proposition a pour but de s'assurer que les chasseurs sont capables de juger l'état de la viande de gibier sauvage. |
We were able to strengthen the public service obligations and impose stronger obligations on grid companies to ensure the necessary investment. | Nous avons pu renforcer les obligations de service public et imposer des devoirs plus stricts aux entreprises de réseau afin de garantir les investissements nécessaires. |
aim to be able to load a vehicle in compliance with safety regulations and to ensure the proper use of the vehicle | objectif être capable d'assurer un chargement en respectant les consignes de sécurité et la bonne utilisation du véhicule |
Our shared objective must be simply to ensure that companies are able to operate in an environment favourable to competition and cooperation. | Notre objectif commun doit être, simple ment, que les entreprises disposent d'un environnement favorable à l'exercice de la concurrence et de la coopération. |
The primary purpose of a new treaty is to ensure that the Union will continue to be able to function after enlargement. | Le but essentiel de ce nouveau traité est de faire en sorte que l'Union puisse continuer à fonctionner après l'élargissement. |
One of the detainees had suffered serious injuries and the Mission was able to ensure that he received medical treatment. | L apos un des détenus avait été sérieusement blessé et la Mission a pu obtenir qu apos il reçoive un traitement médical. |
The effective exercise of human rights requires a social order which is able to protect them and ensure their enjoyment. | Les droits de l apos homme ne peuvent être appliqués que dans un ordre social qui les protège et qui en garantisse l apos exercice. |
Related searches : Able To - To Ensure - Able To Match - Able To Sustain - Able To Function - Able To Follow - Able To Talk - Able To Influence - Able To Relocate - Able To Integrate - Able To Retain - Able To Say - Able To Carry - Able To Judge