Traduction de "break the connection" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Break - translation : Break the connection - translation : Connection - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

The near break up of the European Union in connection with the war in Iraq is no accident.
Le quasi éclatement de l Union européenne à propos de la guerre en Irak n est pas accidentel.
And the absence of systems that function break the connection which got you all in this seat tonight.
L'absence de systèmes qui fonctionnent rompt le lien qui vous a tous fait venir ce soir.
The absolutely unprofessional and poor quality local media have caused this break in connection between social institutions, thus making society itself entirely inefficient.
Le manque absolu de professionnalisme et la mauvaise qualité des médias locaux ont provoqué la rupture dans la connexion entre les institutions sociales, rendant ainsi la société entière inefficace.
Break in the library. Break in the library.
Évasion dans la bibliothèque.
I'm thinking, Accelerator, break. Accelerator, break.
Je pense, J'accélère ou freine. J'accélère ou freine.
Oh, girls, your break... Your break...
Hé, les filles, votre déj... votre déj...
Break it up, break it up.
On arrête, c'est bon.
Break it up! Break it up!
Vous pouvez disposer.
Break it up, break it up!
Arrêtez, arrêtez !
Break it up, break it up.
Pas de bavardages.
Note next break is a big break
Remarque 160 le prochain arrêt est une grande pause
Break it up, boys, break it up!
Ça suffit, arrêtez !
Give me a break on the advertising. Just a little break.
Laissezmoi faire un peu de publicité.
Break the silence.
Brise le silence.
Break the silence.
Brisez le silence.
Break the ring!
Forçons le ring, forçons le ring!
The break up.
La rupture.
I'll break your computer, it will never break
Je briserai votre ordinateur, il ne peut se briser
All right, break it up, break it up!
Bon, arrêtez, arrêtez !
All right, break it up, break it up!
Bon, arrêtez, arrêtez !
Come on, break it up. Break it up.
Ça suffit maintenant.
break
break
break
coupure
Break
Dissocier
Break
Arrêt
Break
Arrêter
Break
Saut
Break?
Évasion ?
Break the hidden code!
Découvrir la combinaison secrète !
Let's break the stereotypes!
Cassons les clichés !
Release the emergency break
Relâche le frein à main.
Break down the barriers.
Bref, cassez les barrières.
Don't break the plasterboards!
Ne pas casser les plaques de plâtre!
The break of day
Que le jour ne vienne
To break the right
D'enfreindre le droit
Break a the lock.
Allez.
The pearls don't break.
Les perles ne se brisent pas.
Break through the lines.
Passez au travers des lignes ennemies.
Break the door in.
Enfoncer la porte.
Don't break the glass
Casse pas le verre, avale ta salive.
Break in the door!
Enfoncez la porte !
You break the brake.
Tu as cassé le frein.
Break in the library.
Évasion dans la bibliothèque.
I believe it unwise to break this connection when air transport within a Member State or between the Community and third countries is concerned, where there is equally strict regulation.
J'estime qu'il n'est pas raisonnable de rompre ce lien dans le cas des transports aériens à l'intérieur d'un Etat membre, ou entre la Communauté et les pays tiers qui ont opté, eux aussi, pour une réglementation stricte.
If they break it, they will break it for everybody.
Si elles le brisent, elles le briseront pour tout le monde.

 

Related searches : Connection Break - Break The Peace - Break The Stranglehold - Break The Threshold - Break The Shackles - Break The Scale - Break The Stalemate - Break The Siege - Break The Balance - Break The Myth - Break The Flow - Break The Impasse - Break The Curse - Break The Monotony