Traduction de "closer ties with" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Closer - translation : Closer ties with - translation : With - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

It needs not just closer economic ties, but also closer political ties.
Cette union implique non seulement des liens économiques plus solides, mais aussi des liens politiques plus étroits.
And better relations with Egypt presuppose closer ties with Morsi and the Muslim Brotherhood.
Et de meilleures relations avec l'Égypte impliquent forcément des liens plus étroits avec Morsi et les Frères musulmans.
Now he is seeking closer ties with regions and powers beyond the Americas.
Il cherche maintenant à nouer des relations plus étroites avec des régions et des puissances en dehors des Amériques.
Public opinion surveys show that society consistently and overwhelmingly favors closer ties with the West.
Les sondages montrent que la société penche avec constance et massivement pour des liens plus étroits avec l'Ouest.
It goes without saying that closer ties with the European Union are a desirable objective.
Un engagement plus étroit de l'Union européenne est digne d'être poursuivi.
Economic links pave the way for political rapprochement and closer ties.
Les liens économiques ouvrent la voie à un rapprochement politique et à des relations plus étroites.
By building closer ties between peoples, families deepen understanding throughout society.
En établissant des liens plus étroits entre les peuples, les familles approfondissent la compréhension dans toute la société.
His own country was actively pursuing closer trading ties with countries in various regions of the world.
Le Mexique s apos efforce activement d apos établir des liens commerciaux plus étroits avec les pays des diverses régions du monde.
After the crisis broke, Argentina preferred to move closer to its MERCOSUR partners in order to strengthen regional integration and to establish closer ties with Europe.
Après l'éclatement de la crise, l'Argentine a préféré se rapprocher de ses partenaires du MERCOSUR pour renforcer cette intégration régionale et développer des liens plus intenses avec l'Europe.
Ever closer ties with Europe remain the best way forward for the region s residents and the EU alike.
Des liens toujours plus étroits avec l Europe sont la meilleure voie à suivre pour les citoyens de la région comme pour l UE.
So it is no surprise that Japan is pushing to develop closer economic and strategic ties with India.
Il n y a donc rien d étonnant à ce que le Japon désire resserrer ses liens économiques et stratégiques avec l Inde.
The cooperation council meeting we had with them yesterday demonstrated how eager Yugoslavia is to establish closer ties with the Community.
La réunion du conseil de coopération que nous avons eue hier avec la Yougoslavie montre à quel point la Yougoslavie reste désireuse de resserrer ses relations avec la Communauté.
Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons.
Des liens plus serrés entre la Russie et l'Union européenne sont logiques pour le même genre de raisons.
When you need each other, closer political ties also become necessary and possible.
Il sera ensuite nécessaire et possible également sur le plan politique, une fois que l'interdépendance aura été créée.
So, although the strategic value of closer military ties with Pakistan seems highly questionable, Saudi Arabia has little choice.
Ainsi, bien que la valeur stratégique d une relation militaire plus étroite avec le Pakistan pose clairement question, l Arabie Saoudite n a guère le choix.
That explains why Park has sought closer ties with China, even though South Korea s natural regional partner is democratic Japan.
Cela explique pourquoi Park cherche à tisser des liens plus étroits avec la Chine, même si le partenaire régional naturel de la Corée du Sud est le Japon démocratique.
Europe must find a balance between its aid for Africa and Asia and the need for closer ties with Latin America.
De nombreuses bonnes intentions de soutien com munautaire s'évanouiront si l'on ne s'efforce pas d'augmenter le nombre de cadres qualifiés faisant partie des délégations œuvrant dans ces pays.
After the crisis broke, Argentina preferred to move closer to its MERCOSUR partners in order to strengthen regional integration, establish closer ties with Europe and distance itself from the strategy of automatic alignment with Washington.
Après l éclatement de la crise, l Argentine a préféré se rapprocher de ses partenaires du MERCOSUR pour renforcer cette intégration régionale et développer des liens plus intenses avec l Europe ainsi que pour prendre distance de la stratégie de d alignement automatique sur Washington.
The participants recommended that the Special Committee establish closer ties with CARICOM and Organization of Eastern Caribbean States (OECS), and encouraged Non Self Governing Territories in the Caribbean region to develop closer contacts with the two organizations.
Les participants ont recommandé au Comité spécial d'établir des liens plus étroits avec le Marché commun des Caraïbes (CARICOM) et l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) et engagé les territoires non autonomes des Caraïbes à instaurer des contacts plus étroits avec ces deux organisations.
It's closer to Bulgarian, but it has some close ties, it's not completely different than Serbo Croation.
Elle est plus proche du Bulgare, mais a des liens étroits et n'est pas complètement différente du serbo croate.
3.8 Despite the above mentioned factors, large parts of the population have been in favour of closer ties with the EU through the years.
3.8 Malgré les facteurs mentionnés précédemment, de larges pans de la population se sont déclarés favorables, au fil des années, à un renforcement des liens avec l'UE.
Since we have had that agreement trade relations have become worse rather than better and the ties with the Kremlin have become ever closer.
Il va de soi que nos intérêts devront être défendus et que nous devrons être très fermes sur des chapitres tels que la pleine réciprocité, la protection des secteurs sensibles, le traitement à accorder aux marchés des pays tiers, etc. Tout cela ne doit pas se faire à sens unique.
He does not respond to European pressure, even though Ukraine would gain political leverage from closer EU ties.
Il ne répond pas à la pression européenne, même si l Ukraine gagnerait en poids politique à entretenir des relations plus étroites avec l UE.
Closer ties should also be established between officials at various levels of the United Nations and regional organizations.
Des liens plus étroits devraient aussi s apos instaurer entre les fonctionnaires de différents niveaux de l apos Organisation des Nations Unies et des organismes régionaux.
They have shown the need for a greater European economic presence in the region and closer economic ties.
Ils ont fait apparaître la nécessité d'une présence accrue de l'économie européenne dans la région et de relations économiques plus étroites.
The debate over Iraq in Mexico reveals a deep divide between those who seek closer ties with the US, and those wary of that possibility.
Le débat sur la question irakienne au Mexique met en lumière une profonde division entre ceux qui cherchent à se rapprocher des États Unis et ceux qui s'inquiètent d'une telle possibilité.
Undoubtedly, the US will try to build closer ties with Indonesia through greater military cooperation, because Indonesia borders the region s key sea lines of communications.
Il ne fait aucun doute que les États Unis vont tenter de nouer des liens plus étroits avec l Indonésie par le biais d une plus grande coopération militaire, car l Indonésie borde les lignes de communications maritimes clés de la région.
This focus reflects the initial priority of establishing closer professional ties for a more efficient fight against euro counterfeiting .
Cela montre que la priorité initiale visait à créer des liens professionnels plus étroits , en vue d' accroître l' efficacité de la lutte contre la contrefaçon de l' euro .
1.10 Strong emphasis on new employment opportunities is clear across programmes as is the importance of knowledge transfer, training, mentoring, and closer ties with research establishments.
1.10 Les programmes insistent clairement sur les nouvelles perspectives d'emplois et sur l'importance des transferts de savoir, de la formation, du tutorat et du renforcement des liens avec les organismes de recherche.
5.4.6 The Caucasus countries were not included in the ENP at the very outset, but only when they showed an interest in closer ties with the EU.
5.4.6 Les pays du Caucase méridional n'ont pas été inclus dans la politique européenne de voisinage dès le lancement de celle ci, mais seulement après avoir exprimé leur souhait de se rapprocher de l'UE.
Close ties with EU institutions
Liens étroits avec les institutions de l' Union européenne
Defense ties with the US
Les relations militaires avec les USA
2.1.6 Ties with regional networks
2.1.6 Liens avec les réseaux régionaux
The tragic events of 11 September 2001 will also prompt us to develop closer ties with the United States, which will go beyond the established mechanisms for cooperation.
Les tragiques événements du 11 septembre dernier nous conduiront aussi à développer nos relations avec les États Unis au delà de la coopération bien établie.
On this historic occasion we welcome these developments in our relations and the prospects for closer ties between our two parliaments.
En cette occasion historique, nous nous réjouissons de ces développements au niveau de nos relations et des perspectives de liens plus étroits entre nos deux parlements.
These trade ties have recently become even closer with the change in the external trade flows of Spain and Portugal as a result of their accession to the Community.
Après l'adhésion de l'Espagne et du Portugal à la Communauté, ce réseau intense des échanges de biens s'est encore récemment renforcé en raison des modifications qu'ont subi les flux commerciaux extérieurs de ces deux pays.
And it also ties in neatly with the need, which we must not lose sight of, to bring our tax systems closer into line and to improve monetary cooperation.
Porter remède est certes bien, mais il faut aussi empêcher les personnes saines de succomber.
Close ties with non EU institutions
Liens étroits avec les institutions hors de l rsquo Union européenne
He cut ties with his family.
Il a coupé les ponts avec les siens.
Lastly, we are in no doubt that everyone would gain by taking advantage of the opportunities that these closer ties would normally provide to encourage the rapid recovery of the economies of the Mercosur countries and closer relations with the European Union.
Pour conclure, nous ne doutons pas que tout le monde profiterait des occasions que ces renforcements des liens devraient normalement fournir en vue de favoriser la rapide récupération des économies des pays du Mercosur et le développement de leurs relations avec l'Union européenne.
Ties, bow ties and cravats
Cravates, noeuds papillons et foulards cravates
Ties, bow ties and cravats
Autres parties
Ties, bow ties and cravats
Papiers, cartons et feutres
Ties, bow ties and cravats
Verrerie de signalisation et éléments d'optique en verre (à l'exclusion de ceux du no 7015), non travaillés optiquement
Ties, bow ties and cravats
Abrasifs naturels ou artificiels en poudre ou en grains, appliqués sur produits textiles, papier, carton ou autres matières, même découpés, cousus ou autrement assemblés

 

Related searches : Forging Closer Ties - Forge Closer Ties - Establish Closer Ties - Ties With - Loose Ties With - Sever Ties With - Close Ties With - Strong Ties With - Cut Ties With - Ties Up With - Have Ties With - Ties In With - Break Ties With - Work Closer With