Traduction de "critical in ensuring" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Critical - translation : Critical in ensuring - translation : Ensuring - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Women have played a critical role in ensuring a return to democratic governance in Sierra Leone.
Les femmes ont joué un rôle crucial dans le retour de la Sierra Leone à une gouvernance démocratique.
Ensuring basic human security is critical to sustaining post conflict peacebuilding and reconstruction in Africa.
Il est essentiel d'instaurer des conditions de sécurité de base pour soutenir le processus de consolidation de la paix et de reconstruction après les conflits en Afrique.
The development of a regionalisation of the CFP will be critical in ensuring local action.
Le développement de la régionalisation de la PCP sera cruciale pour la mise en place d'actions locales.
The State had a critical role in ensuring that relocations respected due process and human rights
C'est à l'État qu'il appartient au premier chef de veiller à ce que les déplacements se fassent dans le respect de la légalité et des droits de l'homme.
Achieving greater social, cultural and economic inclusion is critical to ensuring political stability.
Réussir l'intégration sociale, culturelle et économique est essentiel au maintien de la stabilité politique.
1.4 The EESC feels that following represent critical factors in ensuring the success of the future strategy
1.4 Pour le CESE, les facteurs suivants sont essentiels au succès de la future stratégie
This is an approach that is critical in ensuring the success of the organisation of world trade.
Il s'agit d'une démarche cruciale pour réussir à organiser le commerce mondial.
The countries that neighbour areas of conflict will often play a critical role in affording protection to civilians, and their support is critical in ensuring effective humanitarian assistance and protection services.
Les pays voisins de zones de conflit jouent souvent un rôle essentiel dans la protection des civils et leur appui est indispensable pour qu'une assistance humanitaire et des services de protection puissent être effectivement fournis.
NGOs, national institutions and parliaments were also critical in ensuring that the work had a lasting effect at the national level.
Les ONG, les institutions et les parlements nationaux étaient également indispensables pour veiller à ce que les travaux menés aient un effet durable au niveau national.
Also, effectiveness and efficiency have been enhanced through fewer instruments with larger volumes, ensuring critical mass in full consistency with State aid rules.
Par ailleurs, l efficacité et l efficience ont été renforcées grâce à la diminution du nombre d'instruments et à l'augmentation des volumes, ce qui permet d'assurer une masse critique conforme aux règles en matière d aides d État.
4.5.3 The right of victims to support services is critical to ensuring their recovery and effective access to justice.
4.5.3 Le droit d'accès aux services d'aide aux victimes est déterminant pour assurer le rétablissement de la victime et garantir son accès effectif à la justice.
5.2 The right of victims to support services is critical to ensuring their recovery and effective access to justice.
5.2 Le droit d'accès aux services d'aide aux victimes est déterminant pour assurer le rétablissement de la victime et garantir son accès effectif à la justice.
However, increased, sustained support by donors for the critically important task of strengthening the capability of FARDC and ensuring its effective, long term functioning is critical for ensuring security and durable stability in the country.
Cependant, il est indispensable, pour assurer la sécurité et la stabilité durables dans le pays, que les donateurs accroissent et soutiennent leur appui à cette tâche d'importance critique qu'est le renforcement de la capacité des FARDC pour en assurer durablement le fonctionnement efficace.
For us, the critical issue remains ensuring the respect of the Algiers Agreements and the decision of the Boundary Commission.
L'important demeure pour nous le respect des Accords d'Alger et de la décision de la Commission.
These reports will play a critical role, not just in shaping the future of telecoms but also in ensuring a greater choice in competition in the European market.
Ces rapports joueront un rôle crucial, non seulement en façonnant l'avenir des télécommunications, mais également en garantissant un choix plus vaste dans la concurrence au sein du marché européen.
During this period, close coordination and cooperation between the UNOSOM military and Somali police is critical in ensuring comprehensive and coordinated security policies and operations.
21. Pendant cette période, il est indispensable que les éléments militaires de l apos ONUSOM et la police somalie travaillent en étroite coordination et coopération afin que les politiques et opérations de sécurité soient complètes et coordonnées.
The Committee played a critical role in implementing what had already been agreed, by ensuring the political will and accountability that would translate commitments into action.
La Commission joue un rôle décisif dans la mise en œuvre des mesures déjà convenues, en veillant à ce qu'il y ait, au niveau politique, la volonté et l'esprit de responsabilité requis pour que les engagements pris débouchent sur des actions concrètes.
Institutional and governance reforms were seen to be critical in ensuring that these potential gains are actually realised, with public private partnerships as a central element.
Des réformes s'avèrent indispensables sur le plan des institutions et de la gouvernance pour que les gains escomptés se concrétisent effectivement.
One of the critical factors in ensuring the smooth operation of the ad hoc tribunal will be the existence of an efficient prosecutorial and investigative unit.
L apos un des facteurs critiques du bon fonctionnement du tribunal sera l apos existence d apos un parquet et d apos une équipe chargée de l apos instruction.
Ensuring access to quality health care, whether for diagnostic treatment or preventive measures, is of critical importance to women's health and wellness.
L'accès à des soins de santé de qualité, qu'il s'agisse de traitement ou de prévention, est une question très importante pour la santé et le bien être des femmes.
A critical review is essential to ensuring the reliability of the OEF results and to improving the quality of the OEF study.
La revue critique est essentielle pour garantir la fiabilité des résultats de l'EEO et pour améliorer la qualité de l'étude EEO.
Particularly interested in ensuring that the critical situation in Central America continues to be addressed, especially in view of the severe economic and social crises that still affect the region,
Particulièrement soucieuse de faire en sorte que l apos attention suscitée par la situation critique en Amérique centrale reste soutenue, d apos autant que la région souffre encore de profondes crises économiques et sociales,
They play a critical role in ensuring global food security in particular in developing countries by maintaining economic prosperity and contributing to the well being of current and future generations.
Ils jouent un rôle crucial en assurant la sécurité alimentaire mondiale, notamment dans les pays en développement, en maintenant la prospérité économique et en contribuant au bien être des générations présentes et futures.
Description The housing sector has a critical role to play in ensuring the success of economic and social development in the UNECE region and the reform process in countries in transition.
Exposé succinct Le secteur du logement a un rôle déterminant à jouer pour garantir le succès du développement économique et social dans la région de la CEE et du processus de réforme dans les pays en transition.
Dealt a difficult hand, Spain can overcome its critical situation only through collective hard work, responsibility, respect, and loyalty, thereby ensuring its standing in Europe and beyond.
Ce n'est que par un effort collectif, le sens de la responsabilité et le respect et la loyauté que l'Espagne pourra faire face au défi auquel elle est confrontée. C'est ainsi qu'elle garantira sa position en Europe et au delà.
The availability of adequate financial resources is critical in ensuring the success of the system apos s rapid and coordinated response to natural disasters and other emergencies.
La possibilité de disposer des ressources financières suffisantes est cruciale pour assurer le succès d apos une réaction rapide et coordonnée du système aux catastrophes naturelles et autres situations d apos urgence.
Citizens and the administrators of such facilities should be made aware, through education, of the importance of ensuring the security of critical facilities.
Des programmes de formation devraient être prévus pour sensibiliser les citoyens et les administrateurs de ces établissements à l apos importance que présente la sécurité des installations essentielles.
Guaranteeing the right of terrorist suspects to a fair trial is critical for ensuring that anti terrorism measures respect the rule of law.
Il est essentiel de garantir le droit des terroristes présumés à un procès équitable pour s'assurer que les mesures antiterroristes respectent la légalité.
The international community's support and UNCTAD's efforts were critical for ensuring that the GSTP remained an effective means of enhancing South South trade.
L'appui de la communauté internationale et les efforts de la CNUCED étaient indispensables si l'on voulait que le SGPC demeure un instrument efficace d'expansion des échanges Sud Sud.
4.6 Improving researchers' working and employment conditions is a critical factor in increasing mobility and interest in scientific careers and in raising the proportion of women in research, ensuring adequate social protection.
4.6 L'amélioration des conditions de travail et d'emploi des chercheurs est un élément crucial pour accroître la mobilité et rendre les carrières scientifiques plus attractives, notamment en vue d'augmenter la proportion de femmes dans le domaine de la recherche en offrant une protection sociale adéquate.
The coping strategies and priorities of men and women were different, and a gender sensitive approach was critical to ensuring that all needs were met in that regard.
Les stratégies et les priorités des hommes et des femmes pour y répondre étaient différentes et il était capital d'adopter une approche sensible aux différences entre les sexes afin de garantir que tous les besoins seraient satisfaits à ce sujet.
In critical condition...
Dans un état... critique.
The goal should be to take advantage of these trends potential benefits, while ensuring that they do not undermine other critical aspects of governance.
L'objectif devrait être de profiter des avantages potentiels de ces tendances, tout en veillant à ce qu'elles ne nuisent pas à d'autres aspects essentiels de la gouvernance.
Description The housing sector has a critical role to play in ensuring the success of of both economic and social development in the UNECE region and the reform process in countries in transition.
Exposé succinct Le secteur du logement a un rôle déterminant à jouer pour garantir le succès du développement économique et social dans la région de la CEE et du processus de réforme dans les pays en transition.
He's in critical situation.
Il est en situation critique.
Neither of these two issues CERF or the Consolidated Appeal Process was explicitly addressed in the Humanitarian Response Review, although addressing them is critical to ensuring more effective humanitarian action.
Aucune de ces questions  le Fonds central autorenouvelable d'urgence ou la procédure d'appel consolidé  n'a été examinée de manière explicite dans l'analyse de l'intervention humanitaire, bien que cela reste essentiel, en vue d'assurer une action humanitaire plus efficace.
International pressure also remains critical to ensuring that fugitives from the Tribunal from Bosnia and Herzegovina who are at large in neighbouring or distant countries should be brought to justice.
Elles demeurent indispensables pour que les individus recherchés par le tribunal pénal international pour l'ex Yougoslavie et qui se cachent dans des pays voisins ou lointains soient amenés devant la justice.
Supply side policies that promote small and medium size enterprises and service industries accommodating domestic demand are also critical to ensuring more inclusive and sustainable growth.
Il est aussi impératif d assurer des politiques d offre en faveur des petites et moyennes entreprises et des industries de service qui répondent à la demande intérieure pour assurer une croissance plus inclusive et durable.
Deciding on objectives that must be pursued and on the level of resources to attain such objectives is critical in ensuring that the resources of the Organization are used in an optimal manner.
L apos exercice consistant à arrêter les objectifs et le niveau des ressources nécessaires à leur réalisation est primordial pour une utilisation optimale des ressources de l apos Organisation.
He was in critical condition.
Il était dans un état critique.
Tom is in critical condition.
Tom est dans un état critique.
Critical Reviews in Toxicology, R.O.
Critical Reviews in Toxicology, R.O.
He's in critical situation, guys.
Il est en situation critique, les gars.
Timing is critical in this.
Le timing est déterminant à cet égard.
A critical component for ensuring that transfers of chemicals take place for intended purposes is the proper sensitisation of customs officials to the provisions of the CWC.
Pour garantir que les transferts de produits chimiques aient lieu aux fins prévues, il est fondamental de sensibiliser correctement les fonctionnaires des douanes aux dispositions de la CAC.

 

Related searches : Critical To Ensuring - In Ensuring - Role In Ensuring - In Ensuring That - Ensuring Buy-in - Support In Ensuring - Assist In Ensuring - Interested In Ensuring - In Critical Condition - Critical In Enabling - In Critical Situation - Critical In Determining - In Critical Care