Traduction de "eerily reminiscent" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Eerily - translation : Eerily reminiscent - translation : Reminiscent - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Add to that a polarized and dysfunctional Congress, and the timeframe for concluding a US China investment treaty is beginning to appear eerily reminiscent of the decade long process that was required for Chinese accession to the World Trade Organization in 2001. | Ajoutez à cela la polarisation et les dysfonctionnements du Congrès, et l échéance de la conclusion d un traité d investissement entre Chine et Amérique apparaît de plus en plus similaire à ce processus long d une décennie qui fut nécessaire à la Chine pour accéder à l Organisation mondiale du commerce en 2001. |
Reminiscent of hydrogen sulfide. | Ce qui est bien ça rappelle le sulfure d'hydrogène. |
Despite questions and cries of frustration from demonstrators, the police were eerily silent. | Malgré les questions et les cris des manifestants, les policiers étaient étrangement silencieux. |
And the air eerily, just swirling around at that back part of the shape. | Et l'air tournoyer derrière la forme. |
But by this point in the trip even the most paranoid scenario seems eerily possible. | Mais à cet instant du voyage même le pire scénario semblait envisageable. |
Its shape is reminiscent of a barn. | Sa forme rappelle une grange. |
This God is reminiscent of the Norse. | Ce Dieu nous rappelle le Nord |
It is reminiscent, rather, of the Soviet Union. | Cela ressemble plus à l'Union soviétique. |
Honey made from acacia is light coloured, smell is fragrant of acacia flowers, aroma is reminiscent of false acacia and taste reminiscent of the hive. | Le miel d acacia est de couleur claire, une odeur suave de fleur d acacia, un arôme de robinier et une flaveur de ruche. |
And of course, looking at this lion paw that has been skinned, it eerily reminds me of a human hand, | Et bien sûr, en regardant cette patte de lion dont on a retiré la peau, cela me rappelle étrangement une main humaine. |
Andrei Zubov, left, confronts academic repression reminiscent of the USSR. | Andrei Zubov, à gauche, mis à l'écart du monde universitaire russe pour ses opinions une mise au pas du monde universitaire qui rappelle l'URSS, selon lui. |
Griffin's name, after all, is reminiscent of a mythical creature. | Le nom de Griffon, après tout, est évocatrice d'une créature mythique. |
mhantirah King Mohammed VI speech is reminiscent of Mubarak's 1st speech. | mhantirah Le discours du roi Mohammed VI rappelle le 1er discours de Moubarak. |
Europe today is reminiscent of the times of the Great Depression. | L'Europe d'aujourd'hui n'est pas sans rappeler l'époque de la Grande Dépression. |
The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent of CDE | The Cholesterol Free Desktop Environment. Un environnement de bureau rappelant CDEName |
Numbness sets in with a section reminiscent of the first movement. | Cette première section est agitée, dans un mouvement incessant de progression. |
During the summer, Kroměříž is reminiscent of the Garden of Eden. | L été,Kroměříž évoque le jardin d Eden. |
This is reminiscent of East Timor only a few months ago. | Les mêmes événements se sont déroulés au Timor oriental voici quelques mois. |
At present, enlargement seems reminiscent of lemmings rushing to the sea. | L'élargissement aujourd'hui m'apparaît comme une fuite en avant. |
This is ominously reminiscent of China s initial response to SARS in 2003. | Ceci nous rappelle de manière menaçante la première réponse que la Chine apporta à la crise du SRAS en 2003. |
Whatever it is, it's a mindset that is reminiscent of General Motors. | Peu importe ce que c'est, c'est une mentalité qui fait penser à General Motors. |
For the literary minded, it was reminiscent of Jonathan Swift s Gulliver s Travels. | Pour les amateurs de littérature, cela rappelait Les voyages de Gulliver de Jonathan Swift. |
Conditions in Greece today are reminiscent of those in Germany in 1933. | Les conditions en Grèce aujourd'hui rappellent celles qui prévalaient dans l'Allemagne de 1933. |
The volcanic activity which created the Antrim Plateau also formed the eerily geometric pillars of the Giant's Causeway on the north Antrim coast. | L'activité volcanique qui est à l'origine du plateau d'Antrim a aussi formé la Chaussée des Géants sur la côte nord d'Antrim. |
The fables themselves are strange and vivid, while the character of the tsar remains eerily familiar to citizens living in many former Soviet countries. | Les histoires elles mêms sont bizarres et pleines d'imagination, tandis que le personnage du tsar reste étrangement familier aux citoyens de nombreuses républiques ex soviétiques. |
Yet today s debate in France over the German model reminds one eerily of the discussions that followed France s defeat in the Franco Prussian War. | Pourtant la polémique française en cours sur le modèle allemand rappelle le curieux débat qui a suivi la défaite de la France lors de la guerre avec la Prusse. |
The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment reminiscent of CDE | The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. Un environnement de bureau rappelant CDEName |
The first primary theme is reminiscent of that of Mozart's 24th Piano Concerto. | Ce début rappelle fortement celui du Concerto pour piano nº 24 de Mozart. |
Very, very reminiscent of the Emergency Regulations introduced in Nazi Germany in 1933. | Très, très proche des régulations d'urgence introduites en Allemangne nazie en 1933. |
The aftermath of the battle found Tahrir Square in disarray, reminiscent of darker days | Le lendemain de la bataille s'est levé sur une place Tahrir en désarroi au souvenir des jours sombres |
This crisis of success and overheating was reminiscent of East Asia in 1997 1998. | Cette crise de succès et de surchauffe rappelait la situation de l Asie de l Est en 1997 1998. |
It's a little bit reminiscent of 1969 when Neil Armstrong walked on the moon, | C'est légèrement évocateur de 1969, quand Neil Armstrong marcha sur la Lune. |
Cynical, ironic, often pessimist, influenced by Surrealism, his style is reminiscent of Pierre Boulle's. | Cynique, souvent pessimiste, influencé par le surréalisme, son ton rappelle celui de Pierre Boulle. |
Two violins accompany the tenor in the second aria, reminiscent of the opening chorus. | Deux violons accompagnent le ténor dans la seconde aria, rappelant ainsi le chœur d'ouverture. |
It's reminiscent of the description of history as one damn thing after another, right? | Cela fait penser à la description de l'Histoire un fichu évènement après un autre , non? |
Mr President, Commissioner, like aviation, the present issue is reminiscent of air traffic control. | Monsieur le Président, Madame la Commissaire, tout ceci me fait au contrôle aérien. |
Over the last decade, the way the ECSC has acted is reminiscent of banking. | L' activité de la CECA ressemblait lors de la dernière décennie à celle d' une banque. |
Then, each morning, before the tourists reappear, they unceremoniously open the gates again, so that the eerily silent falls suddenly revive in a simulacrum of normalcy. | Puis, chaque matin, avant l arrivée des touristes, elles ouvrent les vannes à nouveau sans cérémonie, de sorte que les chutes silencieuses à l aspect fantomatique renaissent soudainement grâce à un simulacre de normalité. |
Because, reminiscent of a Monty Python skit, next in line was the anti Israel protest. | Parce que à l'instar du sketch des Monty Python , une manifestation anti israélienne se préparait. |
Azerbaijan's school rules require secondary school students to wear uniforms, reminiscent of Soviet era uniforms. | Le réglement des écoles d'Azerbaïdjan exige que les élèves du secondaire portent des uniformes, rappelant ceux de l'époque soviétique. |
Cabaret Voltaire also recorded pieces reminiscent of musique concrète and composers such as Morton Subotnick. | Cabaret Voltaire a également enregistré des morceaux qui rappellent la musique concrète et des compositeurs tels que Morton Subotnick. |
The front end styling is reminiscent of the 1961 U.S. Ford Thunderbird and Lincoln Continental. | Le style n'est pas sans rappeler les modèles américains Ford Thunderbird 1961 et Lincoln Continental. |
In some ways it is reminiscent of the works of Igor Stravinsky and Sergei Prokofiev. | Elle rappelle certaines œuvres d'Igor Stravinski (comme Petrouchka) ou de Sergei Prokofiev. |
This is reminiscent of what happened at the time of the Mossadegh crisis in Iran. | M. Dumas a dit l'ONU et le Conseil de sécurité sont les nouveaux légiférants, le nouveau pouvoir législatif du nouvel ordre mondial . |
Phencyclidine(PCP),a compound rarely seen in Europe, has effects reminiscent of GHB and ketamine. | Le principal danger est apparemment le décès ou des blessures dus à des accidents, l'inconscience, la suffocation ou une insuffisance cardiaque. |
Related searches : Eerily Silent - Eerily Similar - Eerily Beautiful - Eerily Familiar - Highly Reminiscent - More Reminiscent - Strongly Reminiscent - Somewhat Reminiscent - It Is Reminiscent - Is Reminiscent Of - Are Reminiscent Of - Reminiscent Of(p)