Traduction de "goes ahead with" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Ahead - translation : Goes ahead with - translation : With - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Privatisation goes ahead slowly.
La privatisation se fait lentement.
She murmurs a prayer and she goes ahead with the operation.
Elle murmure une prière et se lance dans l'extraction.
If it goes ahead with these plans, Azerbaijan will bear full responsibility for any consequences.
Si ces actes d apos agression devaient se poursuivre, l apos Azerbaïdjan aurait à en assumer toutes les conséquences.
He goes ahead, alive or dead, he always gets his man.
Qu'il soit au Pérou ou au Japon... il ne s'en tirera pas comme ça!
The farmer goes, Yeah, alright, go ahead, c'mon, get out of here.
Le fermier répond Ouais, d'accord, vas y, allez, sortez .
When I try to look ahead without you, why, everything goes black.
Quand j'imagine I'avenir sans toi, tout s'obscurcit.
If it goes ahead, this project will be concerned with changing the culture in the white male dominated fire service.
S'il est réalisé, il aura pour objet de modifier la culture du service des pompiers où les hommes blancs prédominent.
Wrapped with the Puerto Rican flag No Puerto Rican protest goes ahead without la plena, the favourite rythmic drumbeat on demonstrations.
Enveloppé dans le drapeau de Porto Rico Pas de manifestation sur l'île qui ne soit rythmée par les plenas, le tambourin affectionné par les Porto Ricains
If we want to give the go ahead, then we must also be prepared to take the responsibility that goes with it.
Si nous osons dire oui, nous devons aussi accepter d' en porter la responsabilité.
If this goes ahead, we will have to bear all the consequences of any such renationalisation.
Renationalisation dont il faudra, si elle se confirme, tirer toutes les conséquences.
Go ahead, go ahead, get it over with!
Allez, finissonsen !
If Expo 2000 in Venice goes ahead, there is no choice but to take Italy to court.
Nous devons par conséquent corriger le tir en temps utile.
On behalf of the Committee, I look forward to the cooperation of all States as the Committee goes forward with its work in the months ahead.
Au nom du Comité, j'exprime l'espoir que tous les États coopéreront avec le Comité, à mesure que celui ci poursuivra ses travaux au cours des mois à venir.
Show him the results of his disastrous negotiation with Morocco and let him imagine what will happen to these European citizens if his proposal goes ahead.
Qu'il voie les résultats de ses négociations néfastes avec le Maroc et qu'il s'imagine ce qui va se passer pour les citoyens européens si sa proposition est acceptée.
His reputation goes with him wherever he goes.
Sa réputation le suit partout.
His wife goes with him wherever he goes.
Sa femme se rend avec lui où qu'il aille.
His wife goes with him wherever he goes.
Sa femme va avec lui partout où il se rend.
Go ahead with Bermuda
Allezy avec les Bermudes
This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a download before it goes ahead and installs packages.
Cette option contrôle si aptitude doit attendre une confirmation après avoir effectué un téléchargement pour commencer l'installation des paquets.
If the idea of doing away with the rotating presidency goes ahead, indeed, I am afraid that the Union will move much further away from its citizens.
Si l'idée de supprimer la présidence tournante est poursuivie, je crains en effet que l'Union s'éloigne de ses citoyens.
Go ahead with your story.
Poursuis ton histoire.
Go ahead with your work.
Poursuis ton travail.
Go ahead with your work.
Poursuivez votre travail.
Well, go ahead with Bermuda.
Eh bien, parlez aux Bermudes.
Go ahead with Honolulu, operator.
Passez l'appel de Honolulu.
Goes with the profession.
Ça fait partie du métier.
Who goes with Manuel?
Qui y va avec Manuel?
Same goes with me.
Moi aussi, vous me plaisez.
Jeremiah goes with me.
Jeremiah vient avec moi.
The way ahead lies with him.
Les changements dépendent de lui.
Right. I'll go ahead with that.
D'accord. Je vais continuer à faire ça.
Ok, Thank you Ahead With permission!
Ok, Merci Devant avec autorisation!
Go right ahead with your work.
Continuez à travailler.
Then go ahead with your scribbling.
Continuez à gribouiller!
India is now saying that if the third stage of the flood programme goes ahead, it will make it possible for the
Notre commission n'acceptera en aucun cas que le prix d'achat du marché avec la Russie ne couvre pas même les frais de stockage.
Go ahead, go ahead, go ahead, now.
Allezy, allezy, allezy. Sortez !
Tofu goes well with sake.
Le tofu se marie bien avec le saké.
Yeah. What goes with it.
Ce qui va avec !
Everything goes contrary with me.
Tout me contrarie.
We want to ensure that the EQUAL report, which is very important for refugees, the elderly, the handicapped and women, simply goes ahead.
Nous voulons faire en sorte que le rapport EQUAL, qui est important aussi bien pour les réfugiés que pour les personnes âgées, handicapées et les femmes, puisse poursuivre sa route.
Pardon. Please go ahead with your business.
Pardon. s'il vous plaît allez y avec votre entreprise.
Shall we go ahead with the questions ?
Allons nous commencer avec les questions ?
Then the Commission went ahead with negotiations.
Je vous en donne l'assurance formelle.
You just go right ahead with your...
Vous dépotez, avec vos...
You can go ahead with the translation.
Faitesla traduire.

 

Related searches : Goes Ahead - It Goes Ahead - Goes Straight Ahead - Project Goes Ahead - Goes With - Ahead With - With Ahead - Goes Live With - Always Goes With - Goes Fine With - Goes On With - Goes Conform With - Goes Great With - Goes Well With