Traduction de "goes great with" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Goes great with - translation : Great - translation : With - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

It goes great.
Un vrai succès.
And everyone goes, Great idea.
Et tout le monde dit Idée géniale.
There goes your great artist.
Une future grande artiste.
And he goes, Oh, this is great, this is great.
Alors il répond Oh ! C'est super ! C'est super !
And he goes, Oh, this is great, this is great.
Alors il répond Oh ! C'est super !
We know that a great deal goes wrong.
Nous savons qu'une large part de ces subventions manquent leur cible.
The officer, who was as handsome as a great lord, goes down stairs again with me.
L officier, qui était beau comme un grand seigneur, redescend avec moi.
So the water goes up. He turns it back down. Great.
Donc l'eau monte. Il tourne vers le bas. Super.
Same goes for the other two 'Great American Novelists' mentioned here.
Pareil pour les deux autres Excellents Romanciers Américains cités ici.
His reputation goes with him wherever he goes.
Sa réputation le suit partout.
His wife goes with him wherever he goes.
Sa femme se rend avec lui où qu'il aille.
His wife goes with him wherever he goes.
Sa femme va avec lui partout où il se rend.
As the ancient saying goes What millions died that Caesar might be great.
Comme le dit le vieil adage Combien de millions ont péri pour la grandeur de César.
When a man of genius is denied of his great love, he goes mad.
Lorsqu'on prend son grand amour à un homme de génie, il devient fou.
Goes with the profession.
Ça fait partie du métier.
Who goes with Manuel?
Qui y va avec Manuel?
Same goes with me.
Moi aussi, vous me plaisez.
Jeremiah goes with me.
Jeremiah vient avec moi.
And he goes to great lengths to protect the olive oil from oxygen and light.
Et il se donne beaucoup de mal pour préserver l'huile d'olive de l'oxygène et de la lumière.
The report goes to great lengths to push these kinds of dangers under the carpet.
Le rapport va même jusqu'à escamoter ces formes de danger.
Especially in schools, where a great deal of extra effort goes into setting up projects.
Les effets en sont d'autant plus lourds que, précisément dans le domaine scolaire, beaucoup s'engagent bénévolement dans le développement de projets.
lands on it, the anther flips up and whops it on the back with a great load of pollen that it then goes to another plant with.
l'anthère bascule et laisse tomber sur son dos une grosse charge de pollen qu'il amène ensuite à une autre plante.
Tofu goes well with sake.
Le tofu se marie bien avec le saké.
Yeah. What goes with it.
Ce qui va avec !
Everything goes contrary with me.
Tout me contrarie.
Where it goes from here depends on how much the great majority is willing to endure.
La direction que cela va prendre désormais dépend du temps durant lequel la grande majorité consent à supporter ça.
The shop floor has great insight into what goes wrong and how things can be improved.
Les travailleurs ont une bonne connaissance de ce qui ne va pas et de la manière d' améliorer la situation.
Great with the great.
Grand avec les grands.
Along with the etiquette that goes with it
Peu import.
He's with Markoff, and he goes with Markoff.
Il est avec Markoff et reste avec Markoff.
And everyone goes, Great! He leaves the country and the French and the Germans go, No, no, forget about that, absolutely not. Nothing happens. He goes to Strasburg.
Et tout le monde dit Génial! Il quitte le pays et les français et les allemands disent, Non, non, oubliez ça, absolument pas. Rien ne se passe. Il va à Strasbourg.
The tie goes with your jacket.
La cravate va bien avec votre veste.
This tie goes with your shirt.
Cette cravate va bien avec ta chemise.
Whiskey goes very well with tea.
Le whisky va très bien avec le thé.
The same goes with gender equality.
Il en va de même pour l égalité des sexes, même si cela n a pas toujours été le cas.
My dog goes everywhere with me.
Mon chien va partout avec moi.
To start with, everything goes well.
Au départ, tout se passe bien.
The shadow that goes with you
L'ombre qui t'escorte
If something goes wrong with one...
Quelques chose se passe mal avec un...
There he goes with his things.
Et il s'y dirige avec son bagage.
And everything that goes with it.
Et tout le reste.
And everything goes contrary with me.
Tout me contrarie.
Personally, that goes double with me.
C'est encore plus vrai pour moi.
She goes walking with Uncle Jack.
Elle va marcher avec oncle Jack.
So this was great for us because it was a real turning point. But it goes back.
C était magnifique parce que c était vraiment un tournant. Mais ça remonte à loin.

 

Related searches : Goes With - Goes Live With - Always Goes With - Goes Fine With - Goes On With - Goes Conform With - Goes Well With - That Goes With - Goes Even With - Goes Together With - Goes Ahead With - This Goes With - Goes Along With - Goes Beautifully With