Traduction de "inflicted upon" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Exemples (Sources externes, non examinées)
B. Alleged violations of human rights inflicted upon | B. Violations des droits individuels des femmes |
B. Alleged violations of human rights inflicted upon women | B. Violations des droits individuels des femmes signalées |
so they might think the Calamity had been inflicted upon them. | qui s'attendent à subir une catastrophe. |
In September, Taylor inflicted heavy casualties upon the Mexican defenders at the Battle of Monterrey. | En septembre, Taylor infligea de lourdes pertes aux défenseurs mexicains durant la bataille de Monterrey. |
Poverty, therefore, is a disease inflicted upon innocent populations by evil dictators, greedy and corrupt politicians. | La pauvreté est donc une maladie infligée à des populations innocentes par des dictateurs malveillants, des politiciens corrompus et cupides. |
But on 25 April 1626 Wallenstein inflicted a severe defeat upon him at the bridge of Dessau. | Le , Albrecht von Wallenstein lui infligea une très lourde défaite au pont de Dessau. |
The gravest human rights violations in Iraq today are the senseless atrocities inflicted upon us by terrorists. | Les plus graves violations des droits de l'homme en Iraq aujourd'hui sont les atrocités aveugles que nous font subir les terroristes. |
He was bold enough to expose to the world the true face of terrorism inflicted upon my country. | Il a eu l'audace de révéler au monde le véritable visage du terrorisme qui a été infligé à mon pays. |
Inflicted Injury | Provocation de lésions |
inflicted injury | lésion infligée |
It will take time to heal the wounds inflicted upon European cooperation during the last few weeks and months. | Il faudra du temps pour guérir les blessures infligées à la coopération européenne au cours des derniers mois et des dernières semaines. |
In such instances any remedy or redress stands in no proportional relationship to the grave injury inflicted upon the victims. | En pareil cas, quelle que soit la réparation ou l apos indemnisation, elle n apos est pas proportionnée à la gravité des préjudices subis par les victimes. |
Some on the RuNet think that the real harm will be inflicted upon the Russian public, not the elites in power. | Certains sur RuNet pensent que ce sont les Russes ordinaires qui souffriront réellement, et non les élites au pouvoir. |
Conscious of the fact that economic damage inflicted upon Azerbaijan in its territories currently by Armenia already exceeds US 20 billion | Consciente du fait que les préjudices économiques infligés à l'Azerbaïdjan se chiffrent déjà à plus de 20 milliards de dollars, |
One should never forget that the plight of the people in Iraq is being inflicted upon them by their own government. | Nous ne devons jamais perdre de vue que le sort de la population irakienne lui est infligé par son propre gouvernement. |
America s Self Inflicted Decline | Une Amérique responsable de son propre déclin |
Does not your Eminence fear that the punishment inflicted upon Ravaillac may deter anyone who might entertain the idea of imitating him? | Votre Éminence ne craint elle pas que le supplice de Ravaillac épouvante ceux qui auraient un instant l'idée de l'imiter? |
This graph is taken from the above report, which shows statistics of violences inflicted upon street girls Statistics on violence on street girls | Ce graphique extrait du même rapport présente les statistiques des violences qu'elles subissent |
We have indeed sent (apostles) to many a people before you, and inflicted upon them hardships and afflictions so that they might submit. | Nous avons, certes, envoyé (des messagers) aux communautés avant toi. Ensuite Nous les avons saisies par l'adversité et la détresse peut être imploreront ils (la miséricorde)! |
In terms of the cruelty inflicted upon the animals, they suffer for a longer period of time, and it's just completely unnatural and unhealthy. | En termes de cruauté infligée aux animaux, ils souffrent pendant plus longtemps, et c'est juste complètement anormal et malsain. |
We have accepted full moral responsibility, and we ask for forgiveness for the suffering that was inflicted upon other peoples in the name of Germany. | Acceptant pleinement notre responsabilité morale, nous demandons pardon pour les souffrances infligées au nom de l'Allemagne. |
Has your country taken any appropriate measures to afford smuggled migrants protection against violence that may be inflicted upon them by individuals or groups (art. | Votre pays a t il pris des mesures appropriées pour accorder aux migrants une protection adéquate contre toute violence pouvant leur être infligée, aussi bien par des personnes que par des groupes (art. |
Compliance with the current directives has not been sufficiently well monitored, and this has inflicted quite unnecessary suffering upon millions of animals used in experiments. | Les directives antérieures n'ont pas été suffisamment suivies, ce qui a entraîné des souffrances totalement inutiles pour des millions d'animaux de laboratoire. |
A war has inflicted much harm. | Une guerre a causé de nombreuses blessures. |
34. Any form of violence inflicted upon an arrested or detained person, as well as any forced extortion of testimony and statements, is prohibited and punishable. | 34. Toute forme de violence infligée à une personne arrêtée ou détenue, ainsi que l apos extorsion de témoignage et de déclaration par la contrainte sont interdites et punissables. |
Any act of violence inflicted upon innocent civilians in this conflict, be they Palestinians or Israelis, is unacceptable and deserves equal condemnation by all of us. | Tout acte de violence infligé à des civils innocents dans ce conflit, qu'ils soient palestiniens ou israéliens, est inacceptable et mérite d'être également condamné par tous. |
Many other strains are also self inflicted. | Pourtant, beaucoup d autres difficultés sont auto infligées. |
I'm the self inflicted, mind detonator yeah | Je suis le volontaire, détonateur d'esprit. |
Serious burns are being inflicted on animals. | A peine de quoi financer quelques séminaires et quelques études. |
Recently attention has once again been drawn to the indiscriminate and excessive harm inflicted by certain conventional weapons, especially upon the civilian population in areas of conflict. | Ces derniers temps, l apos attention a été à nouveau appelée sur certaines armes classiques frappant sans discrimination et les souffrances excessives qu apos elles causent, en particulier aux populations civiles dans les zones de conflit. |
Upon entering the house, the police found him with a small wound on his chest, which the author said was self inflicted with a pair of scissors. | En pénétrant dans la maison, la police l apos avait trouvé avec une blessure à la poitrine qu apos il avait dit s apos être faite avec une paire de ciseaux. |
They inflicted heavy losses upon Convoy PQ 17 in June July 1942 but were ineffective in the Battle of the Barents Sea on New Year's Eve 1942. | Ils infligèrent de lourdes pertes au convoi PQ 17 en juin juillet 1942 mais furent inefficaces dans la bataille de la mer de Barents. |
The Committee is concerned at the direct effects of this violence on child victims, including child combatants, and about the severe physical and psychological trauma inflicted upon them. | Le Comité se déclare préoccupé par les effets directs de ces violences sur les enfants qui en sont victimes, y compris les enfants soldats, de même que par les graves traumatismes psychiques et psychologiques qui leur sont ainsi infligés. |
This self inflicted political wound is extremely dangerous. | Comment ne pas y voir une dangereuse blessure politique auto infligée ? |
But none is to be found in the IMF s guidelines, even though it recognizes that capital account volatility is in a sense a negative externality inflicted upon recipient countries. | Or ce mécanisme n apparaît nulle part dans les recommandations du FMI, même s il reconnaît que la volatilité des comptes de capital est d une certaine manière une externalité infligée aux pays receveurs. |
All the other hits, however, have been self inflicted. | Mais tous les autres coups durs, la Russie se les ait infligés elle même. |
The ill treatment inflicted on Ayrton was now redoubled. | Les mauvais traitements infligés à Ayrton redoublèrent alors. |
7. Acceptability of self inflicted damage to the environment | 7. Admissibilité des atteintes infligées à l apos environnement par |
He does it because of ideological pussy inflicted instincts. | Il le fait à cause d'instincts idéologiques de gonzesses frustrées. |
However, the catastrophic situation is not entirely self inflicted. | Pourtant, la situation catastrophique que connaissent ces pays n'est pas à mettre uniquement sur le compte de leurs propres fautes. |
They claimed numerous lives and inflicted massive physical damage. | De nombreuses personnes ont perdu la vie et il y a eu des dégâts matériels immenses. |
Prison conditions remained extremely harsh, with deliberate overcrowding, and there were consistent reports of widespread beatings and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or torture inflicted upon detainees. | Les conditions d apos emprisonnement demeurent extrêmement dures car les cellules sont délibérément surpeuplées par ailleurs de nombreux cas de passage à tabac et d apos autres formes de traitements cruels, inhumains ou dégradants ou de torture de détenus ont été signalés. |
It is only one of a number of unspeakable abuses, cruelties, degradations and losses being inflicted upon the civilian population in the course of the conflicts in the former Yugoslavia. | Le viol s apos inscrit dans le cadre d apos un grand nombre de violences, d apos actes de cruauté, de dégradations et de pertes innommables infligés à la population civile dans les conflits qui secouent l apos ex Yougoslavie. |
Also, the government in its efforts to regulate corporal punishment has put a provision, which put limit to the number of strokes that may be inflicted upon a school pupil. | Le gouvernement a, en outre, adopté une disposition sur le châtiment corporel qui limite le nombre de coups de canne pouvant être infligés à un élève. |
Athos followed the road for some time, his eyes fixed upon the ground slight stains of blood, which came from the wound inflicted upon the man who accompanied the carriage as a courier, or from one of the horses, dotted the road. | Athos suivit le chemin quelque temps les yeux fixés sur le sol de légères taches de sang, qui provenaient d'une blessure faite ou à l'homme qui accompagnait la voiture en courrier, ou à l'un des chevaux, piquetaient le chemin. |
Related searches : Inflicted Upon Him - Damage Inflicted - Be Inflicted - Pain Inflicted - Is Inflicted - Inflicted Casualties - Inflicted Injury - Self-inflicted Injuries - Self-inflicted Injury - Will Be Inflicted - Self-inflicted Damage