Traduction de "keeping me going" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Going - translation : Keeping - translation : Keeping me going - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

He's not capable of keeping me from going to the Mayfair Club. Sadie, don't wait up for me.
Il ne m'empêchera d'aller au Mayfair Club.
It's keeping me standing.
Il me permet de tenir debout.
Keeping me from harm
Donne moi ta main
Gentlemen, what's keeping me here?
Qu'aije encore à faire ici ?
You are keeping something from me.
Tu me caches quelque chose.
Let me know how she's keeping...
Donnemoi un peu des nouvelles de sa santé.
You're keeping something back from me.
Vous me cachez quelque chose.
Are you keeping something from me?
Me cachestu quelque chose?
So what is keeping the mainstream s intellectual apparatus going?
Ainsi, comment expliquer que se poursuive la marche de l appareil intellectuel traditionnel ?
My boss is keeping me pretty busy.
Mon patron ne me laisse pas chômer.
But you've been keeping things from me.
Mais tu m'as caché des choses.
What are you keeping from me, Helene?
Que me cachezvous, Helene ?
You're all keeping him away from me.
Vous l'empêchez de venir me voir.
Have you been keeping something from me?
Finis. Vous me cachez quelque chose ?
Keeping the count on me, aren't you?
Tu me rappelles à la réalité, non?
Keeping me awake all night like this...
A m'empêcher de dormir toute la nuit, comme ça.
Roaches. Been keeping me awake all night.
Ils m'ont tenu en éveil toute la nuit.
Why are you keeping me in here?
Pourquoi tu me laisses làdedans ?
And most of these ranches are having trouble keeping going.
Et la plupart de ces fermes ont des difficultés à se maintenir.
Now, it is a question of keeping the impetus going.
Il s'agit de maintenir la pression.
You're going to let him stop you from keeping your promise?
Tu vas le laisser t'empêcher de tenir ta promesse ?
What's the percentage of me keeping in shape?
Et ça me servira à quoi ?
Are you going to curse me? Are you going to scold me?
Vas tu me maudire ? Vas tu me gronder ?
It's keeping me standing. It's involved in coordinated movement.
Il me permet de tenir debout. Il est impliqué dans la coordination des mouvements.
For your keeping me here with you, of course.
De me garder ici avec vous.
They ain't got no right keeping me in here.
Ils n'ont pas le droit de me garder ici.
Stop keeping me at a distance, be nice to me, and in three weeks
Arrête de me tenir à distance.
Larry, tell me you've been keeping up our insurance premiums.
Larry, dismoi que tu as maintenu nos primes d'assurance.
Don't worry. That's not what's keeping me up at night.
T'en fais pas, s'il n'y avait que ça pour m'empêcher de dormir.
But he has been keeping things back from me again!
Mais il recommence à cacher des choses.
He's got me going.
Je commence à le croire.
Mother's going with me.
Ma mère viendra avec moi.
You're going with me!
Tu viens avec moi!
It kept me going.
C'est ce qui m'a soutenue.
Me, I'm going back.
Moi, je m'en vais.
She's going with me.
Elle part avec moi.
There I was keeping my nose clean and going straight for the first time in 20 years, and those dirty coppers have to put the pinch on me.
Je me tenais à carreau pour la première fois et on m'a épinglé avec une fausse accusation.
You're not going to stop me and no one else is going to stop me.
Ni vous ni personne ne pourra m'arrêter.
So we're keeping, like, a million balls in the air but, what's going on?
Nous jonglons avec disons un million de balles dans les airs mais, que se passe t il ?
But if you're going to meet him you won't be keeping very good company.
Vous ne serez pas en bonne compagnie avec lui.
I was on a dozen machines that were keeping me alive.
J'étais branchée à une douzaine de machines qui me maintenaient en vie.
Mahalakshmi is chasing me, I am keeping in the back pocket.
Mahalakshmi me poursuit, et je garde ça dans ma poche arrière.
Yes? Keeping this promise is the most important thing for me.
Tenir cette promesse est la chose la plus importante à mes yeux.
Forgive me for keeping you waiting, Baron, but I dozed off.
Que monsieur le baron m'excuse, si je l'ai fait attendre, mais je m'étais assoupi.
He's keeping Richard prisoner for me... until I'm ready for him.
Il me garde Richard prisonnier jusqu'à ce que je sois prêt.

 

Related searches : Keeping Going - Keeping It Going - Keeping Me Awake - Keeping Me Informed - Keeping Me Posted - Keeping Me Busy - Keeping Me Updated - Gets Me Going - Keeps Me Going - Keep Me Going - Get Me Going - Kept Me Going - Got Me Going