Traduction de "makes me tired" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Makes - translation : Makes me tired - translation : Tired - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

You think the crutch hurts my arm and makes me tired.
Tu crois que la béquille me fait mal et me fatigue.
It is not so much the heat as the humidity that makes me tired.
Ce n'est pas tant la chaleur que l'humidité qui me fatigue.
And that makes me really sad because I'm sick and tired of things not working.
Et cela me rend vraiment triste, parce que j'en ai assez des choses qui ne fonctionnent pas.
Me, tired?
Moi, fatigué?
You're tired too. Me?
Vous êtes aussi fatigué.
You make me tired.
Tu me fatigues.
You make me so tired!
Tu me fatigues !
Tired. Take me home, Monte.
Raccompagnemoi chez moi, Monte.
You've grown tired of me.
Tu t'es lassé de moi.
Are you tired of me?
estce que je te fatigue ?
The long walk tired me out.
La longue marche m'a fatigué.
Don't tell me you're tired already.
Ne me dites pas que vous êtes déjà fatigué !
Don't tell me you're tired already.
Ne me dites pas que vous êtes déjà fatiguée !
Don't tell me you're tired already.
Ne me dites pas que vous êtes déjà fatigués !
Don't tell me you're tired already.
Ne me dites pas que vous êtes déjà fatiguées !
Don't tell me you're tired already.
Ne me dis pas que tu es déjà fatigué !
Don't tell me you're tired already.
Ne me dis pas que tu es déjà fatiguée !
I know. You're tired of me.
Tu as assez de moi!
You mean he's tired of me?
Il est fatigué de moi ?
Work is against human nature. The proof is that it makes us tired.
Le travail est contre la nature humaine. La preuve est que ça nous fatigue.
The mere thought of the work awaiting him at home makes Tom tired.
Tom est fatigué à la seule pensée du travail qui l'attend à la maison.
I'm tired of him bawling me out.
J'en ai marre qu'il m'engueule.
You told me that you were tired.
Tu m'as dit que tu étais fatigué.
You told me that you were tired.
Tu m'as dit que tu étais fatiguée.
You told me that you were tired.
Vous m'avez dit que vous étiez fatigué.
You told me that you were tired.
Vous m'avez dit que vous étiez fatiguée.
You told me that you were tired.
Vous m'avez dit que vous étiez fatigués.
You told me that you were tired.
Vous m'avez dit que vous étiez fatiguées.
No wonder you got tired of me.
Pas étonnant que tu te sois fatigué de moi.
Oh, I know you're tired of me.
Je sais que vous en avez assez de me voir.
Sit beside me, dear. I'm not tired.
Je ne suis pas fatiguée.
However tired I look, you smile at me.
Quelle que soit ma fatigue, tu me souris.
His mother glances at me, worried and tired.
Sa mère me jette un regard inquiet et las.
Tom and Mary told me they were tired.
Tom et Mary m'ont dit qu'ils étaient fatigués.
Why not, tired of me after one night?
Dêjâ lassé de moi après une nuit?
Don't ask me more now. I'm too tired.
Ne me pose plus de question. Je suis trop fatiguée.
I'm tired anyway, so please leave me alone.
Laissezmoi.
So this makes me me.
Ceci me constitue moi.
It makes me lose my dignity It makes me lose my poise
J'en perds ma dignité J'en perds mon sangfroid
The blogger also makes a point of saying he is damn tired of this move
Le blogueur s'avoue aussi las de cet éternel soupçon.
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
Elle vous fatigue et vous rend irritable en vous obligeant à compenser toutes ces données manquantes.
Makes me stop
Me fait arrêter
Makes me uneasy.
Ça m'inquiête.
I'm tired of its being me all the time.
J'en ai marre que ce soit toujours pour ma pomme !
Possibly, Olivia's too Tired to show them to me.
Olivia est peutêtre trop fatiguée pour me les montrer.

 

Related searches : Makes Me - Makes Me Question - Makes Me Keen - Makes Me Sure - Makes Me Eager - Makes Me Suspicious - Makes Me Unhappy - Makes Me Blue - Makes Me Ill - Makes Me Concerned - Makes Me Enthusiastic - Makes Me Realize - Makes Me Glad - Makes Me Cringe