Translation of "all makes" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Faith makes all things possible.... love makes all things easy. | La foi rend toutes les choses possibles...l'amour les rend toutes faciles. |
It all makes sense. | Tout ceci a du sens. |
She makes them all. | Elle les coud ellemême. |
Ah! he makes no progress, he makes no progress at all. | Ah! il ne va pas, il ne va toujours pas. |
After all, practice makes perfect. | Car c est bien en forgeant que l on devient forgeron. |
It makes all the difference. | Cela fait toute la différence. |
Sun makes all the difference. | Le soleil, ça fait toute la différence. |
Sun makes all the difference. | Le soleil fait tout la différence. |
It all makes sense now. | Tout s'éclaire, maintenant. |
What makes it all go? | Quelle est la force derrière tout ça? |
It all makes sense now. | Tout est clair maintenant. |
Oh, it all makes sense. | Oho ! Oh, ça a du sens. |
It all makes sense now. | Ça prend tout son sens maintenant. |
It makes sense all right. | Maintenant je comprends. |
He makes all the arrangements. | Il préparera tout. |
She makes all her clothes. | Elle fait tous ses habits. |
And she makes all the deals. | C'est elle qui s'occupe de tous les accords. |
That makes no sense at all. | Ça n'a aucun sens. |
That makes no sense at all. | Ça n'a ni queue ni tête. |
It makes no sense at all. | Ça n'a aucun sens. |
It makes no sense at all. | Ça n'a pas le moindre sens. |
That makes in all? said Athos. | Cela fait en tout? dit Athos. |
Altruism makes us all better off. | Nous avons tout à gagner par un comportement altruiste. |
All this makes us Westerners nervous. | Tout cela fait de nous des Occidentaux nerveux. |
What makes you say all this? | Ce qui fait de vous dire tout cela ? |
This makes no sense at all! | Cela n'a aucun sens ! |
Sure, Nick makes all the statements. | Oui, Nick fait toutes les déclarations. |
Yes, she makes all my clothes. | C'est quoi? Des noix? |
That makes it all right then. | Alors tout va bien. |
There, that makes us all partners. | Voilà, nous sommes désormais associés. |
All this makes for an extremely complex debate, and makes the search for alternative solutions all the more difficult. | Ceci explique notamment aussi que le débat et la recherche de solutions de remplacement soient assez complexes. |
That's what makes all of us unsafe. | C'est ce qui nous met tous en danger. |
PROUT makes us all the more determined. | (Applaudissements) |
It makes it much safer, that's all. | C'est plus sûr. |
This makes dancing problematic for all social strata. | Ça rend le fait de danser problématique pour tout le monde. |
What he says makes no sense at all. | Ce qu'il raconte n'a vraiment aucun sens. |
All right. The audience makes the poem, ok. | C'est le public qui fait le poème. |
Only redeem. God makes you do all day. | Seul Dieu fait racheter vous toute la journée.. |
We all know that this report makes sense. | Nous savons tous que ce rapport est justifié. |
That's what makes it all the more tragic. | Alors il y a un tournant important pour ces deux personnages. C'est ce qui rend tout ça tragique. |
That, I suppose, makes everything quite all right. | Ceci rendra la nuit tranquille, je présume. |
That just about makes us even, all right. | Comme ça, on sera à égalité. |
All right, I'll say somethin' that makes sense. | Je vais parler pour dire quelque chose. |
It's the capital above all that makes the mores of people it's Paris that makes the French. | C'est la capitale qui, surtout, fait les moeurs des peuples c'est Paris qui fait les Français. |
It just doesn t makes sense at all for me. | Pour moi, cela n a pas de sens . |
Related searches : Of All Makes - All This Makes - Makes All Efforts - That Makes All The Difference - Makes Reference - Makes Available - Makes It - Makes Visible - Makes Good - Makes Unnecessary - Makes Profit - Makes Work - Makes Problems