Translation of "and will hence" to French language:
Dictionary English-French
And will hence - translation : Hence - translation : Will - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I will hence tonight. | Je pars ce soir. |
Bear hence this body, and attend our will | Ours d'où ce corps, et assister à notre volonté |
I will hence to night. | Je vais donc ce soir. |
Hence, no additional appropriation will be required. | En conséquence, il ne sera pas nécessaire d'ouvrir des crédits supplémentaires pour ces activités. |
Hence, no additional appropriation will be required. | En conséquence, il ne sera pas nécessaire d'ouvrir des crédits supplémentaires pour les activités en question. |
Hence I will vote against the proposal. | Voilà pourquoi je vote contre. |
Hence will I to my ghostly father's cell, | Ainsi vais je à la cellule de mon père fantomatique, les |
Hence, I will go straight to the list. | J'espère que nous serons en mesure de conclure ce matin. |
Hence our gains will be easier to maintain. | C'est également notre opinion. |
Hence, we will be opposing the Commission's proposal. | C'est pourquoi nous nous opposerons à la proposition de la Commission. |
There will hence be a combination of developmental work and ongoing implementation. | Il s'agira donc à la fois d'effectuer un travail de mise au point et d'aller de l'avant dans l'exécution des tâches en cours. |
Will you appoint a meeting for six months hence? | Voulez vous me donner rendez vous dans six mois ? |
Go, get thee hence, for I will not away. | Va, sors d'ici, car moi, je ne partirai pas. |
It will be all the same a hundred years hence. | Tout sera pareil d'ici cent ans. |
JULlET Go, get thee hence, for I will not away. | JULIETTE Allez, va t'en donc, car je ne repousse pas . |
Hence, Community access to Scandinavian waters will now be delayed. | L'accès de la Communauté aux eaux Scandinaves sera par conséquent différé. |
Hence Mr De Pasquale's excellent report will have my support. | Voilà pourquoi l'excellent rapport de M. De Pasquale mérite mon soutien. |
Hence, you longlegg'd spinners, hence | Arrière, faucheux aux longues pattes, Arrière ! |
Hence the main deadlines during our presidency will be as follows | C'est pourquoi les principales échéances de notre présidence seront les suivantes |
Automation will significantly decrease discretionary subjective decisions hence it will lower the scope of corruption. | Avec l'automatisation, il y aura beaucoup moins de décisions subjectives et arbitraires et, donc, sensiblement moins matière à corruption. |
Hence, some animal and plant species will become extinct without any information on their existence. | Méritent d'être mentionnées les associations sui vantes |
In turn, this will foster higher utilisation rates and hence a better cost benefit ratio. | Cela favorise un degré d'exploitation plus élevé et, de ce fait, un meilleur rapport coût efficacité. |
Hence, this strategy will require some cross border shipment of e waste. | Cette option nécessitera donc le transport transfrontière des e déchets. |
Hence we will support a number of amendments tabled by Mr Vachetta. | C' est pourquoi nous soutiendrons plusieurs amendements de mon collègue Vachetta. |
However, this will not remove the aforementioned political obstacles, hence my suggestions. | Cependant, cela ne lèvera pas les obstacles politiques précités, d'où mes suggestions. |
Hence , with all the measures taken , monetary policy will provide ongoing support for households and corporations . | Par conséquent , au regard de toutes les mesures qui ont été prises , la politique monétaire apportera un soutien constant aux ménages et aux entreprises . |
Hence , with all the measures taken , monetary policy will provide ongoing support for households and corporations . | Par conséquent , au vu de toutes les mesures qui ont été prises , la politique monétaire apportera un soutien constant aux ménages et aux entreprises . |
Hence, we have believed in it and we will never ascribe any partner to our Lord. | Nous y avons cru, et nous n'associerons jamais personne à notre Seigneur. |
And he said unto me, Depart for I will send thee far hence unto the Gentiles. | Alors il me dit Va, je t enverrai au loin vers les nations... |
And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt afterwards he will let you go hence when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. | L Éternel dit à Moïse Je ferai venir encore une plaie sur Pharaon et sur l Égypte. Après cela, il vous laissera partir d ici. Lorsqu il vous laissera tout à fait aller, il vous chassera même d ici. |
Hence the provocation and ruthlessness. | D'où la provocation et l'acharnement. |
And hence comes this spoof | Voilà par exemple une parodie de la chanson |
And he and I will watch thy waking, and that very night shall Romeo bear thee hence to Mantua. | Et lui et moi épierons ton réveil et cette même nuit, Roméo t'emportera loin vers Mantoue. |
Hence it is likely that HICP inflation rates will fluctuate sharply during 2009 . | Il est donc probable que l' IPCH fluctuera fortement en 2009 . |
Hence , the euro area will need to evolve further under these combined pressures . | La zone euro devra donc encore évoluer sous ces pressions conjuguées . |
Hence the official let s say Southern refrain The IMF EU plan will succeed. | D où la ritournelle officielle qui peut être qualifiée de méridionale le plan FMI UE réussira. |
Hence the official let s say Southern refrain The IMF EU plan will succeed. | D où la ritournelle officielle qui peut être qualifiée de méridionale le plan FMI UE réussira. |
Hence, the adoption of the resolution will not entail additional conference servicing requirements. | En conséquence, l'adoption de la résolution n'entraînera pas d'ouverture de crédit supplémentaire pour les services de conférence. |
Not many years hence we will not need any structural Funds at all. | D'ici quelques années, nous n'aurons même plus du tout besoin de fonds structurels. |
The cultivation of different energy crops will in future enrich crop rotation and hence improve plant diversity. | L'exploitation de différentes cultures énergétiques permettra à l'avenir d'enrichir la rotation des cultures et, par conséquent, d'améliorer la diversité des plantes. |
The proposal argues that all this will reduce flight delays and hence the expenditure of the airlines. | On fait également valoir l' argument que tout ce dispositif permettra de réduire les retards des vols et, par voie de conséquence, les dépenses des compagnies aériennes. |
Hence forms E 110, E 128 and E 128 B will become superfluous as from that date. | Par conséquent, les formulaires E 110, E 128 et E 128 B deviennent superflus à partir de cette date. |
Hence companies will be able to choose the approach which best suits their needs. | Les sociétés seront dès lors à même de choisir l'option qui répond le mieux à leurs besoins. |
Hence, the will and votes of people must be respected pic.twitter.com ji73sq5A8v Ashraf Ghani ( ashrafghani) July 5, 2014 | La volonté et les voix du peuple doivent donc être respectées. |
Nonetheless, the reduction in CO2 concentration and hence temperature in 2100 will be greater from the future reductions. | Quoi qu il en soit, la réduction de concentration de CO2 et donc de température sera plus performante en 2100. |
Related searches : Will Hence - And Hence - We Will Hence - Hence, I Will - Hence We Will - And Hence Has - Either And Hence - And Hence Also - And Is Hence - And Hence Not - And Hence Are - And Hence More - And That Hence - And Are Hence